12 The next day the large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming into Jerusalem.

13 So they took branches of palm trees and went out to meet him, shouting, "Hosanna! How blessed is the one who comesin the name of the Lord, the King of Israel!"

14 Then Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written:

15 "Stop being afraid, daughter of Zion. Look, your king is coming,sitting upon a donkey's colt!"

16 At first his disciples didn't understand these things. However, when Jesus had been glorified, they remembered that these things had been written about him and that people had done these things to him.

17 So the crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to testify to what they had seen.

18 This accounts for the crowd going out to meet him, for they had heard that he had performed this sign.

19 Then the Pharisees said to one another, "You see, there is nothing you can do. Look, the world has gone after him!"

12 No dia seguinte, a grande multidão que tinha vindo para a festa ouviu falar que Jesus estava chegando a Jerusalém.

13 Pegaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, gritando: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! " "Bendito é o Rei de Israel! "

14 Jesus conseguiu um jumentinho e montou nele, como está escrito:

15 "Não tenhas medo, ó cidade de Sião; eis que o seu rei vem, montado num jumentinho".

16 A princípio seus discípulos não entenderam isso. Só depois que Jesus foi glorificado, perceberam que lhe fizeram essas coisas, e que elas estavam escritas a respeito dele.

17 A multidão que estava com ele, quando mandara Lázaro sair do sepulcro e o ressuscitara dos mortos, continuou a espalhar o fato.

18 Muitas pessoas, por terem ouvido falar que ele realizara tal sinal miraculoso, foram ao seu encontro.

19 E assim os fariseus disseram uns aos outros: "Não conseguimos nada. Olhem como o mundo todo vai atrás dele! "