14 Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. 15 Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad. 16 And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide; 17 Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. 18 Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?

14 願 我 生 的 那 日 受 咒 詛 、 願 我 母 親 產 我 的 那 日 不 蒙 福 。

15 給 我 父 親 報 信 說 、 你 得 了 兒 子 、 使 我 父 親 甚 歡 喜 的 、 願 那 人 受 咒 詛 。

16 願 那 人 像 耶 和 華 所 傾 覆 而 不 後 悔 的 城 邑 . 願 他 早 晨 聽 見 哀 聲 、 晌 午 聽 見 吶 喊 .

17 因 他 在 我 未 出 胎 的 時 候 不 殺 我 、 使 我 母 親 成 了 我 的 墳 墓 、 胎 就 時 常 重 大 。

18 我 為 何 出 胎 見 勞 碌 愁 苦 、 使 我 的 年 日 因 羞 愧 消 滅 呢 。