67 And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, 68 Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, 69 And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; 70 As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: 71 That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; 72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; 73 The oath which he sware to our father Abraham, 74 That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear, 75 In holiness and righteousness before him, all the days of our life. 76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; 77 To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins, 78 Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, 79 To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
67 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满, 预言说:
68 "主, 以色列的 神, 是应当称颂的, 因他眷顾自己的子民, 施行救赎,
69 在他仆人大卫家中, 为我们兴起救恩的角,
70 正如主自古以来借圣先知口中所说的,
71 救我们脱离仇敌, 和恨我们的人的手;
72 向我们列祖施怜悯, 记念他的圣约,
73 就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,
74 把我们从仇敌手中救拔出来, 叫我们可以坦然无惧, 用圣洁公义, 在他面前一生一世敬拜他。
76 孩子啊, 你要称为至高者的先知, 因为你要行在主的面前, 预备他的路,
77 使他的子民, 因罪得赦, 就知道救恩。
78 因我们 神的怜悯, 使清晨的阳光从高天临到我们,
79 光照那坐在黑暗中死荫里的人, 引导我们的脚, 走上平安的路。"