14 When she*Here "when" is supplied as a component of the participle ("had said") which is understood as temporal had said these things, she turned aroundLiterally "to the back" and saw Jesus standing there, and she did not know that it was Jesus.
15 Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She thought that it was the gardener, and*Here "and" is supplied because the previous participle ("thought") has been translated as a finite verb said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him." 16 Jesus said to her, "Mary." She turned around and*Here "and" is supplied because the previous participle ("turned around") has been translated as a finite verb said to him in Aramaic, "Rabboni" (which means "Teacher").