22 And whenHere "when" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came in") the daughter of Herodias herselfIn place of "the daughter of Herodias herself" some manuscripts have "his daughter Herodias" came in and danced and pleasedSome manuscripts have "danced, she pleased" Herod and his dinner guests,Literally "those reclining at table with him" the king said to the girl, "Ask me for whatever you want, and I will give it*Here the direct object is supplied from context in the English translation to you." 23 And he swore to her,Some manuscripts add "at length" "Anything whatever you ask me for I will give you, up to half my kingdom!" 24 And she went out and*Here "and" is supplied because the previous participle ("went out") has been translated as a finite verb said to her mother, "What should I ask for?" And she said, "The head of John the baptizer." 25 And she came in immediately with haste to the king and*Here "and" is supplied because the previous participle ("came in") has been translated as a finite verb asked, saying, "I want you to give me the head of John the Baptist on a platter immediately." 26 And although he*Here "although" is supplied as a component of the participle ("was") which is understood as concessive was deeply grieved, the king, because of hisLiterally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun oaths and dinner guests,Literally "those who were reclining at table" did not want to refuse her. 27 And immediately the king sent an executioner and*Here "and" is supplied because the previous participle ("sent") has been translated as a finite verb ordered him*Here the direct object is supplied from context in the English translation to bring his head. And he went and*Here "and" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb beheaded him in the prison. 28 And he brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.