1 Job prit la parole et dit:2 Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!4 A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?5 Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;6 Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.7 Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.8 Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.9 Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.11 Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.12 Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.13 Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.14 Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?
1 욥이 대답하여 가로되2 네가 힘 없는 자를 참 잘 도왔구나 기력 없는 팔을 참 잘 구원하였구나3 지혜 없는 자를 참 잘 가르쳤구나 큰 지식을 참 잘 나타내었구나4 네가 누구를 향하여 말을 내었느냐 ? 뉘 신이 네게서 나왔느냐 ?5 음령들이 큰 물과 수족 밑에서 떠나니6 하나님 앞에는 음부도 드러나며 멸망의 웅덩이도 가리움이 없음이니라7 그는 북편 하늘을 허공에 펴시며 땅을 공간에 다시며8 물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라9 그는 자기의 보좌 앞을 가리우시고 자기 구름으로 그 위에 펴시며10 수면에 경계를 그으셨으되 빛과 어두움의 지경까지 한정을 세우셨느니라11 그가 꾸짖으신즉 하늘 기둥이 떨며 놀라느니라12 그는 권능으로 바다를 흉용케 하시며 지혜로 라합을 쳐서 파하시며13 그 신으로 하늘을 단장하시고 손으로 날랜 뱀을 찌르시나니14 이런 것은 그 행사의 시작점이요 우리가 그에게 대하여 들은 것도 심히 세미한 소리뿐이니라 그 큰 능력의 우뢰야 누가 능히 측량하랴