54 Après avoir saisi Jésus, ils l'emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Pierre suivait de loin.

55 Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s'assirent. Pierre s'assit parmi eux.

56 Une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards, et dit: Cet homme était aussi avec lui.

57 Mais il le nia disant: Femme, je ne le connais pas.

58 Peu après, un autre, l'ayant vu, dit: Tu es aussi de ces gens-là. Et Pierre dit: Homme, je n'en suis pas.

59 Environ une heure plus tard, un autre insistait, disant: Certainement cet homme était aussi avec lui, car il est Galiléen.

60 Pierre répondit: Homme, je ne sais ce que tu dis. Au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.

61 Le Seigneur, s'étant retourné, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: Avant que le coq chante aujourd'hui, tu me renieras trois fois.

62 Et étant sorti, il pleura amèrement.

54 And having taken him, they led and brought him to the house of the chief priest. And Peter was following afar off,

55 and they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them,

56 and a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, And this one was with him!

57 and he disowned him, saying, Woman, I have not known him.

58 And after a little, another having seen him, said, And thou art of them! and Peter said, Man, I am not.

59 And one hour, as it were, having intervened, a certain other was confidently affirming, saying, Of a truth this one also was with him, for he is also a Galilean;

60 and Peter said, Man, I have not known what thou sayest; and presently, while he is speaking, a cock crew.

61 And the Lord having turned did look on Peter, and Peter remembered the word of the Lord, how he said to him -- Before a cock shall crow, thou mayest disown me thrice;

62 and Peter having gone without, wept bitterly.