Publicidade

Mateus 25

1 Dann wird das Himmelreich gleich sein zehn Jungfrauen, die ihre Lampen nahmen und gingen aus, dem Bräutigam entgegen.2 Aber fünf unter ihnen waren töricht, und fünf waren klug.3 Die törichten nahmen Öl in ihren Lampen; aber sie nahmen nicht Öl mit sich.4 Die klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen samt ihren Lampen.5 Da nun der Bräutigam verzog, wurden sie alle schläfrig und schliefen ein.6 Zur Mitternacht aber ward ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam kommt; geht aus ihm entgegen!7 Da standen diese Jungfrauen alle auf und schmückten ihre Lampen.8 Die törichten aber sprachen zu den klugen: Gebt uns von eurem Öl, denn unsere Lampen verlöschen.9 Da antworteten die klugen und sprachen: Nicht also, auf daß nicht uns und euch gebreche; geht aber hin zu den Krämern und kauft für euch selbst.10 Und da sie hingingen, zu kaufen, kam der Bräutigam; und die bereit waren, gingen mit ihm hinein zur Hochzeit, und die Tür ward verschlossen.11 Zuletzt kamen auch die anderen Jungfrauen und sprachen: Herr, Herr, tu uns auf!12 Er antwortete aber und sprach: Wahrlich ich sage euch: Ich kenne euch nicht.13 Darum wachet; denn ihr wisset weder Tag noch Stunde, in welcher des Menschen Sohn kommen wird.

1 "那时, 天国好像十个童女, 拿着她们的灯出去迎接新郎。 2 她们中间有五个是愚蠢的, 五个是聪明的。 3 那些愚蠢的拿着灯, 却没有带油; 4 但那些聪明的拿着灯, 也把油装在瓶里带来。 5 新郎很晚还没有到, 她们都打瞌睡, 而且睡着了。 6 半夜, 有人喊叫: ‘新郎来了, 快出来迎接他。’ 7 那些童女都醒过来, 整理她们的灯。 8 愚蠢的对聪明的说: ‘请把你们的油分一点给我们, 我们的灯快要灭了。’ 9 聪明的回答: ‘这些恐怕不够我们大家用, 不如你们自己到卖油的地方去买吧! ’ 10 她们去买油的时候, 新郎来了; 准备好了的童女就和他一同进去参加婚筵, 门就关上了。 11 后来, 其余的童女也来到, 说: ‘主啊, 主啊, 给我们开门吧! ’ 12 新郎却回答: ‘我实在告诉你们, 我不认识你们。’ 13 所以你们要警醒, 因为不知道那日子和那时间。

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue