Publicidade

Provérbios 2

1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.

1 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며2 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며3 지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며4 은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면5 여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니6 대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며7 그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니8 대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라9 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라10 곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여12 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라13 이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며14 행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니15 그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라16 지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니17 그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라18 그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니19 누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라20 지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니21 대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라22 그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-