32 Or le passage de l'Ecriture qu'il lisait était celui-ci : il a été mené comme une brebis à la boucherie, et comme un agneau muet devant celui qui le tond; en sorte qu'il n'a point ouvert sa bouche.

33 En son abaissement son jugement a été haussé; mais qui racontera sa durée? car sa vie est enlevée de la terre.

34 Et l'Eunuque prenant la parole, dit à Philippe : je te prie, de qui est-ce que le Prophète dit cela : est-ce de lui-même, ou de quelque autre?

35 Alors Philippe ouvrant sa bouche, et commençant par cette Ecriture, lui annonça Jésus.

32 他 所 念 的 那 段 经 , 说 : 他 象 羊 被 牵 到 宰 杀 之 地 , 又 象 羊 羔 在 剪 毛 的 人 手 下 无 声 ; 他 也 是 这 样 不 幵 口 。

33 他 卑 微 的 时 候 , 人 不 按 公 义 审 判 他 ( 原 文 是 他 的 审 判 被 夺 去 ) ; 谁 能 述 说 他 的 世 代 , 因 为 他 的 生 命 从 地 上 夺 去 。

34 太 监 对 腓 利 说 : 请 问 , 先 知 说 这 话 是 指 着 谁 ? 是 指 着 自 己 呢 ? 是 指 着 别 人 呢 ?

35 腓 利 就 幵 口 从 这 经 上 起 , 对 他 传 讲 耶 稣 。