3 Als der König Herodes das vernahm, erschrak er sehr und ganz Jerusalem mit ihm;
4 und er ließ alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volks zusammenkommen und erkundigte sich bei ihnen, wo Christus ( der Messias; vgl. 1,16) geboren werden sollte.
5 Sie antworteten ihm: »Zu Bethlehem in Judäa; denn so steht bei dem Propheten geschrieben (Mi 5,1):
6 ›Du, Bethlehem im Lande Judas, du bist durchaus nicht die unbedeutendste unter den Fürstenstädten Judas; denn aus dir wird ein Führer (oder: Fürst) hervorgehen, der mein Volk Israel weiden ( als Hirte leiten) wird.‹«
7 Daraufhin berief Herodes die Weisen heimlich zu sich und ließ sich von ihnen genau die Zeit angeben, wann der Stern erschienen wäre;
8 dann wies er sie nach Bethlehem und sagte: »Zieht hin und stellt genaue Nachforschungen nach dem Kindlein an; und wenn ihr es gefunden habt, so teilt es mir mit, damit auch ich hingehe und ihm meine Huldigung darbringe.«
3 Having heard and Herod the king was alarmed, and all Jerusalem with him;
4 and having called together all the chiefpriests and scribes of the people, he inquired of them where the Anointed should be born.
5 They and said to him: In Bethleem of the Judea; thus for is written by the prophet;
6 And thou Bethleem, land of Juda; by no means least art among the princes of Juda; out of thee for shall come forth a prince, who shall govern the people of me, the Israel.
7 Then Herod privately having called the wisemen, learned exactly from them the time of the appearing a star,
8 and sending them into Bethleem, he said: Passing on your way, exactly inquire about the infant; as soon as and you have found, bring word to me, that I also going pay homage to him.