11 Moisés, porém, suplicou ao Senhor, o seu Deus, clamando: "Ó Senhor, por que se acenderia a tua ira contra o teu povo, que tiraste do Egito com grande poder e forte mão?

12 Por que diriam os egípcios: ‘Foi com intenção maligna que ele os libertou, para matá-los nos montes e bani-los da face da terra’? Arrepende-te do fogo da tua ira! Tem piedade, e não tragas este mal sobre o teu povo!

13 Lembra-te dos teus servos Abraão, Isaque e Israel, aos quais juraste por ti mesmo: ‘Farei que os seus descendentes sejam numerosos como as estrelas do céu e lhes darei toda esta terra que lhes prometi, que será a sua herança para sempre’ ".

14 E sucedeu que o Senhor arrependeu-se do mal que ameaçara trazer sobre o povo.

11 And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why does your wrath grow hot against your people, whom you have brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?

12 Why should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from your fierce wrath, and change from this evil against your people.

13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said unto them, I will multiply your descendants as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your descendants, and they shall inherit it forever.

14 And the LORD turned from the evil which he thought to do unto his people.