1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento. 2 Disse ele:

3 "Apagado seja o dia em que nasci

e a noite em que fui concebido.

4 Transforme-se esse dia em escuridão;

Deus, lá do alto, o ignore,

e luz nenhuma brilhe sobre ele.

5 Domine esse dia a escuridão absoluta;

uma nuvem negra o cubra,

e densa escuridão o encha de terror.

6 Apodere-se dessa noite a escuridão;

nunca mais seja contada entre os dias do ano,

nunca mais seja incluída entre os meses.

7 Sim, estéril seja essa noite,

desprovida de toda a alegria.

8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar,

aqueles que podem despertar o Leviatã.

9 Escureçam-se suas estrelas matutinas;

espere o dia pela luz, mas em vão,

e jamais veja a luz do amanhecer.

10 Amaldiçoado seja esse dia

por não fechar o ventre de minha mãe,

por permitir que eu nascesse,

para presenciar todo este sofrimento.

11 "Por que eu não nasci morto?

Por que não morri ao sair do ventre?

12 Por que me deitaram no colo de minha mãe?

Por que ela me amamentou no seio?

13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz;

sim, dormiria e repousaria.

1 After this Job opened his mouth, and cursed his day.

2 And Job answered and said,

3 Let the day perish in which I was born, and the night which said, There is a man-child conceived.

4 Let that day be darkness. Let not God from above seek for it, nor let the light shine upon it.

5 Let darkness and the shadow of death claim it for their own. Let a cloud dwell upon it. Let blackness come upon it.

6 As for that night, let thick darkness seize upon it. Let it not rejoice among the days of the year. Let it not come into the number of the months.

7 Lo, let that night be barren. Let no joyful voice come in it.

8 Let them curse it who curse the day, who are ready to rouse up leviathan.

9 Let the stars of the twilight of it be dark. Let it look for light, but have none, nor let it behold the eyelids of the morning.

10 Because it did not shut up the doors of my [mother's] womb, nor hide trouble from my eyes.

11 Why did I not die from the womb? Why did I not give up the spirit when my mother bore me?

12 Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should suck?

13 For now I should have lain down and been quiet. I should have slept. Then I would have been at rest