Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 31

ிிதல

1 "எஙகளதகபபனிகளஎடஎன், எஙகளதகபபனதமனவறிிவநதனிி்" எனிமகனகளிவதிபட். 2 அதடனதனிிஅணஇலிபதகவனி்.

3 அபிடம், "உனதநயரிிஉனஉறவினரிடதிிிோ; உனடனஇர்" என்.

4 எனவ், தனமநகளஇரவயலிவரபடி ியனி். 5 அவனஅவரகளிடம், "உஙகளதகபபனிஅணஎனிடமஇலி்; ஆனஎனதநிஇறவனஎனடனஇரி். 6 உஙகளதகபபனஎனலதடனஎனபதஉஙகளி். 7 ஆனஉஙகளதகபபனபதஎனிி எனஏமி். அபபடிி், அவரஎனகஇறவனஅவரஅனமதிகவிை. 8 கலபிஆடகளஉனிி்’ எனஅவரனபு, மநிஆடகளகலபிறகிகளஈனறன. வரிஆடகளஉனிி்’ எனஅவரனபு, மநிஆடகளவரிிகளஈனறன. 9 இவிதமஇறவனஉஙகளதகபபனிவளரிகஙகளஎலஎடஅவறஎனகி்.

10 "ஒரஆடகளிபடலதிஒரகனவகண்; அதிஏறமநிஆடகளடனணரஆடகடகளவரி், கலபிறம், ிகளஉளளதிதன. 11 இறவனிதனஅநதககனவி், ே’ எனஎனி். இதோ, இரி்’ எனபதிலளி். 12 அபஅவரஎனிடம், இத், மநிஆடகளடனணரஆடகடகளஎலவரிகள், கலபிறம், ிகளளனவஇரிறன. ஏனிஉனகவதவறகண். 13 ஒரஅபிகமு, எனடனதனஇடம, ிஇறவனே; உடனஇநிறபபடு, உனிிிோ’ என்" என்.

14 அதறிடம், "எஙகளதகபபனபசிஉரிிஎஙகளஇனபஙஉணோ? 15 அவரஎஙகளஅநியரிகவிா? எஙகளிறதமடமல; எஙகளகசதபபடிஅபகரிிே! 16 இறவனஎஙகளதகபபனிடமிஎடவஙகள், ிசயமஎஙகளஎஙகளிகளதம். ஆகஇறவனஉமகனவற்" எனகள்.

17 ிதனிகளமனிகளஒடடகஙகளிஏறி, 18 தனகதமவளரிகஙகளதனகஓடிு, பதஅரிசமிதனகளஎடு, ிதனதகபபனஈசிடமகபறபபட்.

19 தனமறிகளமயிகததரிகசிை, தனதகபபனிகளிி மற். 20 அதமடமல, அரமயனமலஓடினதிஅவனஏமி். 21 இவதனகதமஎலவறஎடஐபிஆறகடநதபிி, மலி்.

ிடரதல

22 தபி ஓடிிஎனிலபபடடது. 23 தனஉறவினரகளஏழகளிடரமலிஅவனிஇடதஅட். 24 அனிரவஇறவனஅரமயனிகனவிி, "டனநனனவறனவறசகு" என எசசரி்.

25 கணடபு, அவனமலிரமஅமதஙிி். அவனஉறவினரகளஅஙரமஅமதஙிகள். 26 அபிடம், "எனி்? எனஏமி, எனமகளகளிகளவநிிே! 27 எனகஅறிிமலிதனமஓடிவநஎனஏமியதஏன்? ஏனஎனகலவிை? ிிளதளம், ிிடலடனமகிிஉனவழியனிிே. 28 எனரபிகள், மகளகளதமிவழியனபகிடவிை. டததனமநடந். 29 உனகஎனஇயல்; ஆன், கடநஇரவஉனதகபபனஇறவன், டனநனனவறோ, னவறதபடி கவனமிு’ எனஎனக். 30 உனதகபபனிவதறஆவலிதபடிஇபபடிறபபடவநி். ஆன், ஏனஎனிகளிி்?" என்.

31 அதறிடம், "உமமகளகளஎனிடமிபலரமஎடபயநஇபபடி். 32 ஆனஉமிகளிபவனஎவனவதகணிி், அவனஉயிிகம். உமகளிஏதவதஎனிடதிிிறதஎனஎனதஉறவினரிிி்; அபபடிி், அவறஎட்" என். ிகளிியதஅறிி்.

33 அபிரத், ிரத், இரணபணிகளிரதிஒனணவிை. அவனிரதிிவநு, ிிரத். 34 அங், ிிகளஒடடகதிணதிஅதனஉடி். ரமிஒனகணிிியவிை.

35 தனதகபபனிடம், "ஐயா, உமகஎழிகவிி்; களிதவிஎனகஉணிிறது" என். ஆகவஅவனிிகளகணிிியவிை.

36 பமடடனி, "றம? எனரதி வரவதறவம? 37 இபஎனகளஎலிே; உமதிகளிஎதகணோ? அவறஉமகஎனகஉறவினரகள, இவரகளஇங்; இவரகளநமஇரவரஇடிியமகட்.

38 "உமடனஇரபதவரடஙகளஇரி். உமமறிகள், கள், ியழியவிை; உமதமநிிகடகளிடவிை. 39 ிகஙகளிிலபபடடவறஉமிடதிவரமல், அநஅழிஈட்; ஆனஇரவிோ, பகலிிஎவிஎனிடமிநஷடஈடி். 40 பகலிபம், இரவிிஎனி, எனகணகளிிிி இரதன. இதஎனிஇரதது. 41 இவிதமஉமதிஇரபதவரடஙகளஇர். உமதஇரமகளகளபதிவரடஙகள், உமமநஆறவரடஙகளஉமிடம். எனிபதி். 42 எனதகபபனிஇறவன், ஆபிரகிஇறவன், ஈசிபயபகிஉரியவரனவரஎனஇரிி், எனிசயமடனஅனிி். ஆனஇறவனஎனகஷடஙகள், எனிகளகணு, ிரவஉமகணி்" என்.

43 அதறிடம், "இநதபகளஎனமகளகள், இநதபிகளஎனிகள், இநமநஎனயதே. பவஎனயவை. ஆனஎனமகளகளகவ், அவரகளிகளகவஎனயமி்? 44 இபா; ஒரஉடனபடி். அதநமஇரவரஇடிஇரகட்" என்.

45 எனவஒரகலஎடஅதஒரிி். 46 அவனதனஉறவினரிடம், "கறகளிகள்" என்; அபபடிஅவரகளகறகளஎடஒரியலிு, அதனரிஅமரிகள். 47 அவிடதி், கரசகத31:47 அராமியத்தில் ஜெகர் சகதூதா என்றால் சாட்சிக் குவியல் என்று அர்த்தம். என், ு, கலய31:47 எபிரெயத்தில் கலயெத் என்றால் சாட்சிக் குவியல் என்று அர்த்தம். எனயரிகள்.

48 அபிடம், "இகியலஉனகஎனகிஇனிஇரிறது" என். அதிஅதகலயஎன அழகபபடடது. 49 அதி31:49 மிஸ்பா என்றால் கண்காணித்தல் என்று அர்த்தம். எனஅழகபபடடது. ஏனிஅவனிடம், "ஒரவரவரிரமு, எனகஉனகஇடகணி. 50 எனமகளகளபபபடிஅலலதஅவரகளிகளிமணமோ, அதறிஇலி், இறவனஉனகஎனகஇடிிிிஎனிி்" என்.

51 ிடம், "இதஇகியல், எனகஉனகஇடிஇஙஇரிறன. 52 இகியலகடநஉனகஉனபககமவரமஎனபதற், இகியல், கடநஎனபககமஎனகவரமஎனபதறஇகியலஒரி; இநததஒரி. 53 ஆபிரகிஇறவன், ிஇறவன், அவரகளதகபபனிஇறவனஇரிறவரநமகிிியம" என்.

அபபடிதனதகபபனிஈசிபயபகிியவரியரஆணி். 54 ிஅநமலிபலிி, தனஉறவினரகளஅழ். அவரகளிடபிஅனிரவஅவிடதிதஙிகள்.

55 மறிதனரபிகள், மகளகளதமிஆசவதி். ிஅவனறபபடதனிிி்.

Veja também