Pular para o conteúdo
Publicidade

Daniel 1

6 Bland dessa [vilket indikerar att det fanns andra tillfångatagna ungdomar där från andra länder den judiske historikern Josefus nämner Fenicien, Egypten och Syrien] var följande från Juda:

Daniel [betyder "Gud är min domare"],

Hananja [betyder "Jahveh är nådefull"],

Mishael [betyder "Vem är som Gud"] och

Asarja [betyder "Jahveh är en hjälpare"].

[Alla dessa fyra ungdomar har Gud i sina namn. Det visar att trots avfallet i Israel, hade deras föräldrar antagligen gett dem en gudfruktig uppväxt, vilket gör att de inte viker av från sin gudstro, se Ords 22:6.]

7 Men chefen för hovtjänstemännen [Aspenas] tilldelade dem nya namn. [Anledningen var att anknyta till babyloniska gudar i stället för Israels Gud.]

Daniel kallade han Belteshassar.

[Betyder "den som har Bels favör", Bel var ett generellt namn för "herre" och syftade troligtvis den största babyloniska guden Marduk, Daniel fick ett insmickrande namn.]

Hananja kallade han Shadrak.

[Betyder "belyst av solguden", vilket beskriver månguden Aku.]

Mishael kallade han Meshak.

[Han får ett liknande namn. Den sista delen byts ut från "El", som betyder Gud, till "Aku" som är babyloniernas mångud. Mishael var ordagrant: "Vem är som Gud?" Hans nya namn är: "Vem är som Aku?"]

Asarja kallade han Aved-Nego.

[Betyder "Tjänare åt den skinande Nebo, eldens gud", en babylonisk gud. I den kaldeiska översättningen av Jes 14:12 översätts Lucifer till just Nebo.]

Veja também