Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Coríntios 14

Nabuwwat aur Ġhairzabāneṅ

1 Muhabbat dāman thāme rakheṅ. Lekin sāth ruhānī nematoṅ ko sargarmī se istemāl meṅ lāeṅ, ḳhusūsan nabuwwat nemat ko. 2 Ġhairzabān bolne wālā logoṅ se nahīṅ balki Allāh se bāt kartā hai. Koī us bāt nahīṅ samajhtā kyoṅki wuh Rūh meṅ bhed bāteṅ kartā hai. 3 Is ke baraks nabuwwat karne wālā logoṅ se aisī bāteṅ kartā hai jo un tāmīr-o-taraqqī, hauslā-afzāī aur tasallī bāis bantī haiṅ. 4 Ġhairzabān bolne wālā apnī tāmīr-o-taraqqī kartā hai jabki nabuwwat karne wālā jamāt .

5 Maiṅ chāhtā hūṅ ki āp sab ġhairzabāneṅ boleṅ, lekin is se zyādā yih ḳhāhish rakhtā hūṅ ki āp nabuwwat kareṅ. Nabuwwat karne wālā ġhairzabāneṅ bolne wāle se aham hai. Hāṅ, ġhairzabāneṅ bolne wālā bhī aham hai basharteki apnī zabān tarjumā kare, kyoṅki is se Ḳhudā jamāt tāmīr-o-taraqqī hotī hai.

6 Bhāiyo, agar maiṅ āp ke pās ā kar ġhairzabāneṅ bolūṅ, lekin mukāshafe, ilm, nabuwwat aur tālīm koī bāt na karūṅ to āp ko kyā fāydā hogā? 7 Bejān sāzoṅ par ġhaur karne se bhī yihī bāt sāmne ātī hai. Agar bāṅsrī sarod ko kisī ḳhās sur ke mutābiq na bajāyā jāe to phir sunane wāle kis tarah pahchān sakeṅge ki in par kyā kyā pesh kiyā rahā hai? 8 Isī tarah agar bigul āwāz jang ke lie taiyār ho jāne ke lie sāf taur se na baje to kyā faujī kamarbastā ho jāeṅge? 9 Agar āp sāf sāf bāt na kareṅ to āp hālat bhī aisī hogī. Phir āp bāt kaun samjhegā? Kyoṅki āp logoṅ se nahīṅ balki hawā se bāteṅ kareṅge. 10 Is duniyā meṅ bahut zyādā zabāneṅ bolī jātī haiṅ aur in meṅ se koī bhī nahīṅ jo bemānī ho. 11 Agar maiṅ kisī zabān se wāqif nahīṅ to maiṅ us zabān meṅ bolne wāle ke nazdīk ajnabī ṭhahrūṅga aur wuh mere nazdīk. 12 Yih usūl āp par bhī lāgū hotā hai. Chūṅki āp ruhānī nematoṅ ke lie taṛapte haiṅ to phir ḳhāskar un nematoṅ meṅ māhir banane koshish kareṅ jo Ḳhudā jamāt ko tāmīr kartī haiṅ.

13 Chunāṅche ġhairzabān bolne wālā duā kare ki is tarjumā bhī kar sake. 14 Kyoṅki agar maiṅ ġhairzabān meṅ duā karūṅ to merī rūh to duā kartī hai magar merī aql beamal rahtī hai. 15 To phir kyā karūṅ? Maiṅ Rūh meṅ duā karūṅga, lekin aql ko bhī istemāl karūṅga. Maiṅ Rūh meṅ hamd-o-sanā karūṅga, lekin aql ko bhī istemāl meṅ lāūṅgā. 16 Agar āp sirf Rūh meṅ hamd-o-sanā kareṅ to hāzirīn meṅ se jo āp bāt nahīṅ samajhtā wuh kis tarah āp shukrguzārī par "Āmīn" kah sakegā? Use to āp bātoṅ samajh nahīṅ āī. 17 Beshak āp achchhī tarah Ḳhudā shukr kar rahe hoṅge, lekin is se dūsre shaḳhs tāmīr-o-taraqqī nahīṅ hogī.

18 Maiṅ Ḳhudā shukr kartā hūṅ ki āp sab nisbat zyādā ġhairzabānoṅ meṅ bāt kartā hūṅ. 19 Phir bhī maiṅ Ḳhudā jamāt meṅ aisī bāteṅ pesh karnā chāhtā hūṅ jo dūsre samajh sakeṅ aur jin se wuh tarbiyat hāsil kar sakeṅ. Kyoṅki ġhairzabānoṅ meṅ bolī gaī beshumār bātoṅ nisbat pāṅch tarbiyat dene wāle alfāz kahīṅ behtar haiṅ.

20 Bhāiyo, bachchoṅ jaisī soch se bāz āeṅ. Burāī ke lihāz se to zarūr bachche bane raheṅ, lekin samajh meṅ bāliġh ban jāeṅ. 21 Sharīat meṅ likhā hai, "Rab farmātā hai ki maiṅ ġhairzabānoṅ aur ajnabiyoṅ ke hoṅṭoṅ mārifat is qaum se bāt karūṅga. Lekin wuh phir bhī merī nahīṅ suneṅge." 22 Is se zāhir hotā hai ki ġhairzabāneṅ īmāndāroṅ ke lie imtiyāzī nishān nahīṅ hotīṅ balki ġhairīmāndāroṅ ke lie. Is ke baraks nabuwwat ġhairīmāndāroṅ ke lie imtiyāzī nishān nahīṅ hotī balki īmāndāroṅ ke lie.

23 Ab farz kareṅ ki īmāndār ek jagah jamā haiṅ aur tamām hāzirīn ġhairzabāneṅ bol rahe haiṅ. Isī asnā meṅ ġhairzabān ko na samajhne wāle ġhairīmāndār ā shāmil hote haiṅ. Āp ko is hālat meṅ dekh kar kyā wuh āp ko dīwānā qarār nahīṅ deṅge? 24 Is ke muqābale meṅ agar tamām log nabuwwat kar rahe hoṅ aur koī ġhairīmāndār andar āe to kyā hogā? Wuh sab use qāyl kar leṅge ki gunāhgār hai aur sab use parakh leṅge. 25 Yoṅ us ke dil poshīdā bāteṅ zāhir ho jāeṅgī, wuh gir kar Allāh ko sijdā karegā aur taslīm karegā ki filhaqīqat Allāh āp ke darmiyān maujūd hai.

Jamāt meṅ Tartīb Zarūrat

26 Bhāiyo, phir kyā honā chāhie? Jab āp jamā hote haiṅ to har ek ke pās koī gīt tālīm mukāshafā ġhairzabān is tarjumā ho. In sab maqsad Ḳhudā jamāt tāmīr-o-taraqqī ho. 27 Ġhairzabān meṅ bolte waqt sirf do zyādā se zyādā tīn ashḳhās boleṅ aur wuh bhī bārī bārī. Sāth koī un tarjumā bhī kare. 28 Agar koī tarjumā karne wālā na ho to ġhairzabān bolne wālā jamāt meṅ ḳhāmosh rahe, albattā use apne āp se aur Allāh se bāt karne āzādī hai. 29 Nabiyoṅ meṅ se do tīn nabuwwat kareṅ aur dūsre un bātoṅ sehhat ko parkheṅ. 30 Agar is daurān kisī baiṭhe hue shaḳhs ko koī mukāshafā mile to pahlā shaḳhs ḳhāmosh ho jāe. 31 Kyoṅki āp sab bārī bārī nabuwwat kar sakte haiṅ tāki tamām log sīkheṅ aur un hauslā-afzāī ho. 32 Nabiyoṅ rūh nabiyoṅ ke tābe rahtī haiṅ, 33 kyoṅki Allāh betartībī nahīṅ balki salāmatī Ḳhudā hai.

Jaisā muqaddasīn tamām jamātoṅ dastūr hai 34 ḳhawātīn jamāt meṅ ḳhāmosh raheṅ. Unheṅ bolne ijāzat nahīṅ, balki wuh farmāṅbardār raheṅ. Sharīat bhī yihī farmātī hai. 35 Agar wuh kuchh sīkhnā chāheṅ to apne ghar par apne shauhar se pūchh leṅ, kyoṅki aurat Ḳhudā jamāt meṅ bolnā sharm bāt hai.

36 Kyā Allāh kalām āp meṅ se niklā hai, kyā wuh sirf āp tak pahuṅchā hai? 37 Agar koī ḳhayāl kare ki maiṅ nabī hūṅ ḳhās ruhānī haisiyat rakhtā hūṅ to wuh jān le ki jo kuchh maiṅ āp ko likh rahā hūṅ wuh Ḳhudāwand hukm hai. 38 Jo yih nazarandāz kartā hai use ḳhud bhī nazarandāz kiyā jāegā.

39 Ġharz bhāiyo, nabuwwat karne ke lie taṛapte raheṅ, albattā kisī ko ġhairzabāneṅ bolne se na rokeṅ. 40 Lekin sab kuchh shāystagī aur tartīb se amal meṅ āe.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também