Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 17

Kawwe Iliyās Nabī ko Khānā Khilāte Haiṅ

1 Ek din Iliyās Nabī ne jo Jiliyād ke shahr Tishbī thā Aḳhiyab Bādshāh se kahā, "Rab Isrāīl ke Ḳhudā qasam jis ḳhidmat maiṅ kartā hūṅ, āne wāle sāloṅ meṅ na os, na bārish paṛegī jab tak maiṅ na kahūṅ."

2 Phir Rab ne Iliyās se kahā, 3 "Yahāṅ se chalā ! Mashriq taraf safr karke Wādī-e-Karīt meṅ chhup jis nadī Dariyā-e-Yardan meṅ bahtī hai. 4 Pānī nadī se saktā hai, aur maiṅ ne kawwoṅ ko tujhe wahāṅ khānā khilāne hukm diyā hai." 5 Iliyās Rab sun kar rawānā huā aur Wādī-e-Karīt meṅ rahne lagā jis nadī Dariyā-e-Yardan meṅ bahtī hai. 6 Subh-o-shām kawwe use roṭī aur gosht pahuṅchāte rahe, aur pānī wuh nadī se pītā thā.

Iliyās Sārpat Bewā ke pās

7 Is pūre arse meṅ bārish na huī, is lie nadī āhistā āhistā sūkh gaī. Jab us pānī bilkul ḳhatm ho gayā 8 to Rab dubārā Iliyās se hamkalām huā, 9 "Yahāṅ se rawānā ho kar Saidā ke shahr Sārpat meṅ bas. Maiṅ ne wahāṅ ek bewā ko tujhe khānā khilāne hukm diyā hai." 10 Chunāṅche Iliyās Sārpat ke lie rawānā huā.

Safr karte karte wuh shahr ke darwāze ke pās pahuṅch gayā. Wahāṅ ek bewā jalāne ke lie lakaṛiyāṅ chun kar jamā kar rahī thī. Use bulā kar Iliyās ne kahā, "Zarā kisī bartan meṅ pānī bhar kar mujhe thoṛā-sā pilāeṅ."

11 Wuh abhī pānī lāne rahī thī ki Iliyās ne us ke pīchhe āwāz de kar kahā, "Mere lie roṭī ṭukṛā bhī lānā!" 12 Yih sun kar bewā ruk gaī aur bolī, "Rab āp ke Ḳhudā qasam, mere pās kuchh nahīṅ hai. Bas, ek bartan meṅ muṭṭhī-bhar maidā aur dūsre meṅ thoṛā-sā tel rah gayā hai. Ab maiṅ jalāne ke lie chand ek lakaṛiyāṅ chun rahī hūṅ tāki apne aur apne beṭe ke lie āḳhirī khānā pakāūṅ. Is ke bād hamārī maut yaqīnī hai."

13 Iliyās ne use tasallī , "Ḍareṅ mat! Beshak wuh kuchh kareṅ jo āp ne kahā hai. Lekin pahle mere lie chhoṭī-sī roṭī banā kar mere pās le āeṅ. Phir jo bāqī rah gayā ho us se apne aur apne beṭe ke lie roṭī banāeṅ. 14 Kyoṅki Rab Isrāīl Ḳhudā farmātā hai, Jab tak Rab bārish barasne na de tab tak maide aur tel ke bartan ḳhālī nahīṅ hoṅge."

15,16 Aurat ne kar waisā kiyā jaisā Iliyās ne use kahā thā. Wāqaī maidā aur tel kabhī ḳhatm na huā. Roz baroz Iliyās, bewā aur us ke beṭe ke lie khānā dastyāb rahā. Sab kuchh waisā huā jaisā Rab ne Iliyās mārifat farmāyā thā.

17 Ek din bewā beṭā bīmār ho gayā. Us tabiyat bahut ḳharāb huī, aur hote hote us jān nikal gaī. 18 Tab bewā Iliyās se shikāyat karne lagī, "Mard-e-Ḳhudā, merā āp ke sāth kyā wāstā? Āp to sirf is maqsad se yahāṅ āe haiṅ ki Rab ko mere gunāh yād dilā kar mere beṭe ko mār ḍāleṅ!"

19 Iliyās ne jawāb meṅ kahā, "Apne beṭe ko mujhe de deṅ." Wuh laṛke ko aurat god meṅ se uṭhā kar chhat par apne kamre meṅ le gayā aur wahāṅ use chārpāī par rakh kar 20 duā karne lagā, "Ai Rab mere Ḳhudā, ne is bewā ko jis mehmān maiṅ hūṅ aisī musībat meṅ kyoṅ ḍāl diyā hai? ne us ke beṭe ko marne kyoṅ diyā?" 21 Wuh tīn bār lāsh par darāz huā aur sāth sāth Rab se iltamās kartā rahā, "Ai Rab mere Ḳhudā, barāh-e-karm bachche jān ko us meṅ wāpas āne de!"

22 Rab ne Iliyās sunī, aur laṛke jān us meṅ wāpas āī. 23 Iliyās use uṭhā kar nīche le āyā aur use us māṅ ko wāpas de kar bolā, "Dekheṅ, āp beṭā zindā hai!" 24 Aurat ne jawāb diyā, "Ab maiṅ ne jān liyā hai ki āp Allāh ke paiġhambar haiṅ aur ki jo kuchh āp Rab taraf se bolte haiṅ wuh sach hai."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também