Publicidade

1 Reis 20

Shām Fauj Sāmariya Muhāsarā Kartī Hai

1 Ek din Shām ke bādshāh Bin-hadad ne apnī pūrī fauj ko jamā kiyā. 32 ittahādī bādshāh bhī apne rathoṅ aur ghoṛoṅ ko le kar āe. Is baṛī fauj ke sāth Bin-hadad ne Sāmariya muhāsarā karke Isrāīl se jang elān kiyā. 2 Us ne apne qāsidoṅ ko shahr meṅ bhej kar Isrāīl ke bādshāh Aḳhiyab ko ittalā , 3 "Ab se āp sonā, chāṅdī, ḳhawātīn aur beṭe mere haiṅ." 4 Isrāīl ke bādshāh ne jawāb diyā, "Mere āqā aur bādshāh, āp marzī. Maiṅ aur jo kuchh merā hai āp milkiyat hai."

5 Thoṛī der ke bād qāsid Bin-hadad naī ḳhabar le kar āe, "Maiṅ ne āp se sone, chāṅdī, ḳhawātīn aur beṭoṅ taqāzā kiyā hai. 6 Ab ġhaur kareṅ! Kal is waqt maiṅ apne mulāzimoṅ ko āp ke pās bhej dūṅgā, aur wuh āp ke mahal aur āp ke afsaroṅ ke gharoṅ talāshī leṅge. Jo kuchh bhī āp ko pyārā hai use wuh le jāeṅge."

7 Tab Aḳhiyab Bādshāh ne mulk ke tamām buzurgoṅ ko bulā kar un se bāt , "Dekheṅ yih ādmī kitnā burā irādā rakhtā hai. Jab us ne merī ḳhawātīn, beṭoṅ, sone aur chāṅdī taqāzā kiyā to maiṅ ne inkār na kiyā." 8 Buzurgoṅ aur bāqī logoṅ ne mil kar mashwarā diyā, "Us na suneṅ, aur jo kuchh wuh māṅgtā hai us par rāzī na ho jāeṅ." 9 Chunāṅche bādshāh ne qāsidoṅ se kahā, "Mere āqā bādshāh ko jawāb denā, jo kuchh āp ne pahlī martabā māṅg liyā wuh maiṅ āp ko dene ke lie taiyār hūṅ, lekin yih āḳhirī taqāzā maiṅ pūrā nahīṅ kar saktā."

Jab qāsidoṅ ne Bin-hadad ko yih ḳhabar pahuṅchāī 10 to us ne Aḳhiyab ko fauran ḳhabar bhej , "Dewatā mujhe saḳht sazā deṅ agar maiṅ Sāmariya ko nest-o-nābūd na kar dūṅ. Itnā bhī nahīṅ rahegā ki merā har faujī muṭṭhī-bhar ḳhāk apne sāth wāpas le sake!" 11 Isrāīl ke bādshāh ne qāsidoṅ ko jawāb diyā, "Use batā denā ki jo abhī jang taiyāriyāṅ kar rahā hai wuh fatah ke nāre na lagāe."

12 Jab Bin-hadad ko yih ittalā milī to wuh lashkargāh meṅ apne ittahādī bādshāhoṅ ke sāth mai rahā thā. Us ne apne afsaroṅ ko hukm diyā, "Hamlā karne ke lie taiyāriyāṅ karo!" Chunāṅche wuh shahr par hamlā karne taiyāriyāṅ karne lage.

Shām Fauj se Pahlī Jang

13 Is daurān ek nabī Aḳhiyab Bādshāh ke pās āyā aur kahā, "Rab farmātā hai, Kyā tujhe dushman yih baṛī fauj nazar ā rahī hai? To bhī maiṅ ise āj tere hawāle kar dūṅgā. Tab jān legā ki maiṅ Rab hūṅ."

14 Aḳhiyab ne sawāl kiyā, "Rab yih kis ke wasīle se karegā?" Nabī ne jawāb diyā, "Rab farmātā hai ki ziloṅ par muqarrar afsaroṅ ke jawān yih fatah pāeṅge." Bādshāh ne mazīd pūchhā, "Laṛāī meṅ kaun pahlā qadam uṭhāe?" Nabī ne kahā, "."

15 Chunāṅche Aḳhiyab ne ziloṅ par muqarrar afsaroṅ ke jawānoṅ ko bulāyā. 232 afrād the. Phir us ne bāqī Isrāīliyoṅ ko jamā kiyā. 7,000 afrād the. 16,17 Dopahar ko wuh laṛne ke lie nikle. Ziloṅ par muqarrar afsaroṅ ke jawān sab se āge the. Bin-hadad aur 32 ittahādī bādshāh lashkargāh meṅ baiṭhe nashe meṅ dhut mai rahe the ki achānak shahr jāyzā lene ke lie Bin-hadad ke bheje gae sipāhī andar āe aur kahne lage, "Sāmariya se ādmī nikal rahe haiṅ." 18 Bin-hadad ne hukm diyā, "Har sūrat meṅ unheṅ zindā pakaṛeṅ, ḳhāh wuh amnpasand irādā rakhte hoṅ na."

19 Lekin unheṅ yih karne mauqā na milā, kyoṅki Isrāīl ke ziloṅ par muqarrar afsaroṅ aur bāqī faujiyoṅ ne shahr se nikal kar 20 fauran un par hamlā kar diyā. Aur jis bhī dushman muqābalā huā use mārā gayā. Tab Shām pūrī fauj bhāg gaī. Isrāīliyoṅ ne un tāqqub kiyā, lekin Shām bādshāh Bin-hadad ghoṛe par sawār ho kar chand ek ghuṛsawāroṅ ke sāth bach niklā. 21 Us waqt Isrāīl bādshāh jang ke lie niklā aur ghoṛoṅ aur rathoṅ ko tabāh karke Arāmiyoṅ ko zabardast shikast .

Shām Fauj se Dūsrī Jang

22 Bād meṅ mazkūrā nabī dubārā Isrāīl ke bādshāh ke pās āyā. Wuh bolā, "Ab mazbūt ho kar baṛe dhyān se socheṅ ki āne wāle dinoṅ meṅ kyā kyā taiyāriyāṅ karnī chāhieṅ, kyoṅki agle bahār ke mausam meṅ Shām bādshāh dubārā āp par hamlā karegā."

23 Shām ke bādshāh ko bhī mashwarā diyā gayā. Us ke baṛe afsaroṅ ne ḳhayāl pesh kiyā, "Isrāīliyoṅ ke dewatā pahāṛī dewatā haiṅ, is lie wuh ham par ġhālib ā gae haiṅ. Lekin agar ham maidānī ilāqe meṅ un se laṛeṅ to har sūrat meṅ jīteṅge. 24 Lekin hamārā ek aur mashwarā bhī hai. 32 bādshāhoṅ ko haṭā kar un jagah apne afsaroṅ ko muqarrar kareṅ. 25 Phir ek naī fauj taiyār kareṅ jo tabāhshudā purānī fauj jaisī tāqatwar ho. Us ke utne rath aur ghoṛe hoṅ jitne pahle the. Phir jab ham maidānī ilāqe meṅ un se laṛeṅge to un par zarūr ġhālib āeṅge."

Bādshāh un bāt mān kar taiyāriyāṅ karne lagā. 26 Jab bahār mausam āyā to wuh Shām ke faujiyoṅ ko jamā karke Isrāīl se laṛne ke lie Afīq Shahr gayā. 27 Isrāīlī fauj bhī laṛne ke lie jamā huī. Khāne-pīne ashyā band-o-bast kiyā gayā, aur wuh dushman se laṛne ke lie nikle. Jab wahāṅ pahuṅche to unhoṅ ne apne ḳhaimoṅ ko do jaghoṅ par lagāyā. Yih do guroh Shām wasī fauj ke muqābale meṅ bakriyoṅ ke do chhoṭe rewaṛoṅ jaise lag rahe the, kyoṅki pūrā maidān Shām ke faujiyoṅ se bharā thā.

28 Phir mard-e-Ḳhudā ne Aḳhiyab ke pās ā kar kahā, "Rab farmātā hai, Shām ke log ḳhayāl karte haiṅ ki Rab pahāṛī dewatā hai is lie maidānī ilāqe meṅ nākām rahegā. Chunāṅche maiṅ un zabardast fauj ko tere hawāle kar dūṅgā. Tab jān legā ki maiṅ Rab hūṅ."

29 Sāt din tak donoṅ faujeṅ ek dūsre ke muqābil saf-ārā rahīṅ. Sātweṅ din laṛāī āġhāz huā. Isrāīlī is martabā bhī Shām fauj par ġhālib āe. Us din unhoṅ ne un ke ek lākh piyādā faujiyoṅ ko mār diyā. 30 Bāqī farār ho kar Afīq Shahr meṅ ghus gae. Taqrīban 27,000 ādmī the. Lekin achānak shahr fasīl un par gir gaī, to wuh bhī halāk ho gae.

Aḳhiyab Shām ke Bādshāh par Rahm Kartā Hai

Bin-hadad Bādshāh bhī Afīq meṅ farār huā thā. Ab wuh kabhī is kamre meṅ, kabhī us meṅ khisak kar chhupne koshish kar rahā thā. 31 Phir us ke afsaroṅ ne use mashwarā diyā, "Sunā hai ki Isrāīl ke bādshāh narmdil hote haiṅ. Kyoṅ na ham ṭāṭ oṛh kar aur apnī gardanoṅ meṅ rasse ḍāl kar Isrāīl ke bādshāh ke pās jāeṅ? Shāyad wuh āp ko zindā chhoṛ de."

32 Chunāṅche Bin-hadad ke afsar ṭāṭ oṛh kar aur apnī gardanoṅ meṅ rasse ḍāl kar Isrāīl ke bādshāh ke pās āe. Unhoṅ ne kahā, "Āp ḳhādim Bin-hadad guzārish kartā hai ki mujhe zindā chhoṛ deṅ." Aḳhiyab ne sawāl kiyā, "Kyā wuh ab tak zindā hai? Wuh to merā bhāī hai!" 33 Jab Bin-hadad ke afsaroṅ ne jān liyā ki Aḳhiyab rujhān kis taraf hai to unhoṅ ne jaldī se is tasdīq , ", Bin-hadad āp bhāī hai!" Aḳhiyab ne hukm diyā, "kar use bulā lāeṅ."

Tab Bin-hadad nikal āyā, aur Aḳhiyab ne use apne rath par sawār hone dāwat . 34 Bin-hadad ne Aḳhiyab se kahā, "Maiṅ āp ko wuh tamām shahr wāpas kar detā hūṅ jo mere bāp ne āp ke bāp se chhīn lie the. Āp hamāre dārul-hukūmat Damishq meṅ tijāratī marākiz bhī qāym kar sakte haiṅ, jis tarah mere bāp ne pahle Sāmariya meṅ kiyā thā." Aḳhiyab bolā, "Ṭhīk hai. Is ke badle meṅ maiṅ āp ko rihā kar dūṅgā." Unhoṅ ne muāhadā kiyā, phir Aḳhiyab ne Shām ke bādshāh ko rihā kar diyā.

Nabī Aḳhiyab ko Malāmat Kartā Hai

35 Us waqt Rab ne nabiyoṅ meṅ se ek ko hidāyat , "kar apne sāthī ko kah de ki wuh tujhe māre." Nabī ne aisā kiyā, lekin sāthī ne inkār kiyā. 36 Phir nabī bolā, "Chūṅki āp ne Rab nahīṅ sunī, is lie jyoṅ āp mujh se chale jāeṅge sherbabar āp ko phāṛ ḍālegā." Aur aisā huā. Jab sāthī wahāṅ se niklā to sherbabar ne us par hamlā karke use phāṛ ḍālā.

37 Nabī mulāqāt kisī aur se huī to us ne us se bhī kahā, "Mehrbānī karke mujhe māreṅ!" Us ādmī ne nabī ko mār mār kar zaḳhmī kar diyā. 38 Tab nabī ne apnī āṅkhoṅ par paṭṭī bāndhī tāki use pahchānā na jāe, phir rāste ke kināre par Aḳhiyab Bādshāh ke intazār meṅ khaṛā ho gayā.

39 Jab bādshāh wahāṅ se guzarā to nabī chillā kar us se muḳhātib huā, "Janāb, maiṅ maidān-e-jang meṅ laṛ rahā thā ki achānak kisī ādmī ne mere pās ā kar apne qaidī ko mere hawāle kar diyā. Us ne kahā, Is nigarānī karnā. Agar yih kisī bhī wajah se bhāg jāe to āp ko us jān ke ewaz apnī jān denī paṛegī āp ko ek man chāṅdī adā karnī paṛegī.40 Lekin maiṅ idhar-udhar masrūf rahā, aur itne meṅ qaidī ġhāyb ho gayā." Aḳhiyab Bādshāh ne jawāb diyā, "Āp ne ḳhud apne bāre meṅ faislā diyā hai. Ab āp ko is natījā bhugatnā paṛegā."

41 Phir nabī ne jaldī se paṭṭī ko apnī āṅkhoṅ par se utār diyā, aur bādshāh ne pahchān liyā ki yih nabiyoṅ meṅ se ek hai. 42 Nabī ne kahā, "Rab farmātā hai, Maiṅ ne muqarrar kiyā thā ki Bin-hadad ko mere lie maḳhsūs karke halāk karnā hai, lekin ne use rihā kar diyā hai. Ab us jagah maregā, aur us qaum jagah terī qaum ko nuqsān pahuṅchegā."

43 Isrāīl bādshāh baṛe ġhusse aur badmizājī ke ālam meṅ Sāmariya meṅ apne mahal meṅ chalā gayā.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-