Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Samuel 25

Samuel Maut

1 Un dinoṅ meṅ Samuel faut huā. Tamām Isrāīl Rāmā meṅ janāze ke lie jamā huā. Us mātam karte hue unhoṅ ne use us ḳhāndānī qabr meṅ dafn kiyā.

Nābāl Dāūd Be’izzatī Kartā Hai

Un dinoṅ meṅ Dāūd Dasht-e-Fārān meṅ chalā gayā.

2-4 Maūn meṅ Kālib ke ḳhāndān ek ādmī rahtā thā jis nām Nābāl thā. Wuh nihāyat amīr thā. Karmil ke qarīb us 3,000 bheṛeṅ aur 1,000 bakriyāṅ thīṅ. Bīwī nām Abījel thā. Wuh zahīn bhī thī aur ḳhūbsūrat bhī. Us ke muqābale meṅ Nābāl saḳhtmizāj aur kamīnā thā. Ek din Nābāl apnī bheṛoṅ ke bāl katarne ke lie Karmil āyā.

Jab Dāūd ko ḳhabar milī 5 to us ne 10 jawānoṅ ko bhej kar kahā, "Karmil kar Nābāl se mileṅ aur use merā salām deṅ. 6 Use batānā, Allāh āp ko tawīl zindagī atā kare. Āp , āp ke ḳhāndān aur āp tamām milkiyat salāmatī ho. 7 Sunā hai ki bheṛoṅ ke bāl katarne waqt ā gayā hai. Karmil meṅ āp ke charwāhe hameshā hamāre sāth rahe. Us pūre arse meṅ na unheṅ hamārī taraf se koī nuqsān pahuṅchā, na koī chīz chorī huī. 8 Apne logoṅ se ḳhud pūchh leṅ! Wuh is tasdīq kareṅge. Āj āp ḳhushī manā rahe haiṅ, is lie mere jawānoṅ par mehrbānī kareṅ. Jo kuchh āp ḳhushī se de sakte haiṅ wuh unheṅ aur apne beṭe Dāūd ko de deṅ."

9 Dāūd ke ādmī Nābāl ke pās gae. Use Dāūd salām de kar unhoṅ ne us paiġhām diyā aur phir jawāb intazār kiyā. 10 Lekin Nābāl ne karaḳht lahje meṅ kahā, "Yih Dāūd kaun hai? Kaun hai Yassī beṭā? Ājkal bahut-se aise ġhulām haiṅ jo apne mālik se bhāge hue haiṅ. 11 Maiṅ apnī roṭī, apnā pānī aur katarne wāloṅ ke lie zabah kiyā gayā gosht le kar aise āwārā phirne wāloṅ ko kyoṅ de dūṅ? Kyā patā hai ki yih kahāṅ se āe haiṅ."

12 Dāūd ke ādmī chale gae aur Dāūd ko sab kuchh batā diyā. 13 Tab Dāūd ne hukm diyā, "Apnī talwāreṅ bāndh lo!" Sab ne apnī talwāreṅ bāndh līṅ. Us ne bhī aisā kiyā aur phir 400 afrād ke sāth Karmil ke lie rawānā huā. Bāqī 200 mard sāmān ke pās rahe.

Abījel Dāūd Ġhussā Ṭhanḍā Kartī Hai

14 Itne meṅ Nābāl ke ek naukar ne us bīwī ko ittalā , "Dāūd ne registān meṅ se apne qāsidoṅ ko Nābāl ke pās bhejā tāki use mubārakbād deṅ. Lekin us ne jawāb meṅ garaj kar unheṅ gāliyāṅ haiṅ, 15 hālāṅki un logoṅ hamāre sāth sulūk hameshā achchhā rahā hai. Ham aksar rewaṛoṅ ko charāne ke lie un ke qarīb phirte rahe, to bhī unhoṅ ne hameṅ kabhī nuqsān na pahuṅchāyā, na koī chīz chorī . 16 Jab bhī ham un ke qarīb the to wuh din rāt chārdīwārī tarah hamārī hifāzat karte rahe. 17 Ab soch leṅ ki kyā kiyā jāe! Kyoṅki hamārā mālik aur us ke tamām ghar wāle baṛe ḳhatre meṅ haiṅ. Wuh ḳhud itnā sharīr hai ki us se bāt karne koī fāydā nahīṅ."

18 Jitnī jaldī ho sakā Abījel ne kuchh sāmān ikaṭṭhā kiyā jis meṅ 200 roṭiyāṅ, mai do mashkeṅ, khāne ke lie taiyār gaī pāṅch bheṛeṅ, bhune hue anāj ke sāṛhe 27 kilogrām, kishmish 100 aur anjīr 200 ṭikkiyāṅ shāmil thīṅ. Sab kuchh gadhoṅ par lād kar 19 us ne apne naukaroṅ ko hukm diyā, "Mere āge nikal jāo, maiṅ tumhāre pīchhe pīchhe āūṅgī." Apne shauhar ko us ne kuchh na batāyā. 20 Jab Abījel pahāṛ āṛ meṅ utarne lagī to Dāūd apne ādmiyoṅ samet us taraf baṛhte hue nazar āyā. Phir un mulāqāt huī. 21 Dāūd to abhī tak baṛe ġhusse meṅ thā, kyoṅki wuh soch rahā thā, "Is ādmī madad karne kyā fāydā thā! Ham registān meṅ us ke rewaṛoṅ hifāzat karte rahe aur us koī bhī chīz gum na hone . To bhī us ne hamārī nekī ke jawāb meṅ hamārī be’izzatī hai. 22 Allāh mujhe saḳht sazā de agar maiṅ kal subah tak us ke ek ādmī ko bhī zindā chhoṛ dūṅ!"

23,24 Dāūd ko dekh kar Abījel jaldī se gadhe par se utar kar us ke sāmne muṅh ke bal jhuk gaī. Us ne kahā, "Mere āqā, mujhe qusūrwār ṭhahrāeṅ. Mehrbānī karke apnī ḳhādimā ko bolne deṅ aur us bāt suneṅ. 25 Mere mālik us sharīr ādmī Nābāl par zyādā dhyān na deṅ. Us ke nām matlab ahmaq hai aur wuh hai ahmaq. Afsos, merī un ādmiyoṅ se mulāqāt nahīṅ huī jo āp ne hamāre pās bheje the. 26 Lekin Rab aur āp hayāt qasam, Rab ne āp ko apne hāthoṅ se badlā lene aur qātil banane se bachāyā hai. Aur Allāh kare ki jo bhī āp se dushmanī rakhte aur āp ko nuqsān pahuṅchānā chāhte haiṅ unheṅ Nābāl kī-sī sazā mil jāe. 27 Ab guzārish hai ki jo barkat hameṅ milī hai us meṅ āp bhī sharīk hoṅ. Jo chīzeṅ āp ḳhādimā lāī hai unheṅ qabūl karke un jawānoṅ meṅ taqsīm kar deṅ jo mere āqā ke pīchhe ho lie haiṅ. 28 Jo bhī ġhaltī huī hai apnī ḳhādimā ko muāf kījie. Rab zarūr mere āqā gharānā hameshā tak qāym rakhegā, kyoṅki āp Rab ke dushmanoṅ se laṛte haiṅ. Wuh āp ko jīte-jī ġhaltiyāṅ karne se bachāe rakhe. 29 Jab koī āp tāqqub karke āp ko mār dene koshish kare to Rab āp Ḳhudā āp jān jāndāroṅ thailī meṅ mahfūz rakhegā. Lekin āp ke dushmanoṅ jān wuh falāḳhan ke patthar tarah dūr phaiṅk kar halāk kar degā. 30 Jab Rab apne tamām wāde pūre karke āp ko Isrāīl bādshāh banā degā 31 to koī aisī bāt sāmne nahīṅ āegī jo ṭhokar bāis ho. Mere āqā zamīr sāf hogā, kyoṅki āp badlā le kar qātil nahīṅ bane hoṅge. Guzārish hai ki jab Rab āp ko kāmyābī de to apnī ḳhādimā ko bhī yād kareṅ."

32 Dāūd bahut ḳhush huā. "Rab Isrāīl ke Ḳhudā tārīf ho jis ne āj āp ko mujh se milne ke lie bhej diyā. 33 Āp basīrat mubārak hai! Āp mubārak haiṅ, kyoṅki āp ne mujhe is din apne hāthoṅ se badlā le kar qātil banane se rok diyā hai. 34 Rab Isrāīl ke Ḳhudā qasam jis ne mujhe āp ko nuqsān pahuṅchāne se rok diyā, kal subah Nābāl ke tamām ādmī halāk hote agar āp itnī jaldī se mujh se milne na ātīṅ."

35 Dāūd ne Abījel peshkardā chīzeṅ qabūl karke use ruḳhsat kiyā aur kahā, "Salāmatī se jāeṅ. Maiṅ ne āp sunī aur āp bāt manzūr kar hai."

Rab Nābāl ko Sazā Detā Hai

36 Jab Abījel apne ghar pahuṅchī to dekhā ki bahut raunaq hai, kyoṅki Nābāl bādshāh kī-sī ziyāfat karke ḳhushiyāṅ manā rahā thā. Chūṅki wuh nashe meṅ dhut thā is lie Abījel ne use us waqt kuchh na batāyā.

37 Aglī subah jab Nābāl hosh meṅ ā gayā to Abījel ne use sab kuchh kah sunāyā. Yih sunte Nābāl ko daurā paṛ gayā, aur wuh patthar-sā ban gayā. 38 Das din ke bād Rab ne use marne diyā. 39 Jab Dāūd ko Nābāl maut ḳhabar mil gaī to wuh pukārā, "Rab tārīf ho jis ne mere lie Nābāl se laṛ kar merī be’izzatī badlā liyā hai. Us mehrbānī hai ki maiṅ ġhalat kām karne se bach gayā hūṅ jabki Nābāl burāī us ke apne sar par ā gaī hai."

Abījel Dāūd se Shādī

Kuchh der ke bād Dāūd ne apne logoṅ ko Abījel ke pās bhejā tāki wuh Dāūd us ke sāth shādī darḳhāst pesh kareṅ. 40 Chunāṅche us ke mulāzim Karmil meṅ Abījel ke pās kar bole, "Dāūd ne hameṅ shādī paiġhām de kar bhejā hai." 41 Abījel khaṛī huī, phir muṅh ke bal jhuk kar bolī, "Maiṅ un ḳhidmat meṅ hāzir hūṅ. Maiṅ apne mālik ke ḳhādimoṅ ke pāṅw dhone tak taiyār hūṅ."

42 Wuh jaldī se taiyār huī aur gadhe par baiṭh kar Dāūd ke mulāzimoṅ ke sāth rawānā huī. Pāṅch naukarāniyāṅ us ke sāth chalī gaīṅ. Yoṅ Abījel Dāūd bīwī ban gaī.

43 Ab Dāūd do bīwiyāṅ thīṅ, kyoṅki pahle us shādī Aḳhīnūsam se huī thī jo Yazrael se thī. 44 Jahāṅ tak Sāūl beṭī Mīkal tālluq thā Sāūl ne use Dāūd se le kar us dubārā shādī Faltiyel bin Lais se karwāī thī jo Jallīm rahne wālā thā.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também