Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Reis 23

Yūsiyāh Rab se Ahd Bāndhtā Hai

1 Tab bādshāh Yahūdāh aur Yarūshalam ke tamām buzurgoṅ ko bulā kar 2 Rab ke ghar meṅ gayā. Sab log chhoṭe se le kar baṛe tak us ke sāth gae yānī Yahūdāh ke ādmī, Yarūshalam ke bāshinde, imām aur nabī. Wahāṅ pahuṅch kar jamāt ke sāmne ahd us pūrī kitāb tilāwat gaī jo Rab ke ghar meṅ milī thī.

3 Phir bādshāh ne satūn ke pās khaṛe ho kar Rab ke huzūr ahd bāndhā aur wādā kiyā, "Ham Rab pairawī kareṅge, ham pūre dil-o-jān se us ke ahkām aur hidāyāt pūrī karke is kitāb meṅ darj ahd bāteṅ qāym rakheṅge." Pūrī qaum ahd meṅ sharīk huī.

Yūsiyāh Butparastī ko Ḳhatm Kartā Hai

4 Ab bādshāh ne imām-e-āzam Ḳhilqiyāh, dūsre darje par muqarrar imāmoṅ aur darbānoṅ ko hukm diyā, "Rab ke ghar meṅ se wuh tamām chīzeṅ nikāl deṅ jo Bāl Dewatā, Yasīrat Dewī aur āsmān ke pūre lashkar pūjā ke lie istemāl huī haiṅ." Phir us ne yih sārā sāmān Yarūshalam ke bāhar Wādī-e-Qidron ke khule maidān meṅ jalā diyā aur us rākh uṭhā kar Baitel le gayā. 5 Us ne un butparast pujāriyoṅ ko bhī haṭā diyā jinheṅ Yahūdāh ke bādshāhoṅ ne Yahūdāh ke shahroṅ aur Yarūshalam ke gird-o-nawāh ke mandiroṅ meṅ qurbāniyāṅ pesh karne ke lie muqarrar kiyā thā. Yih pujārī na sirf Bāl Dewatā ko apne nazarāne pesh karte the balki sūraj, chāṅd, jhurmaṭoṅ aur āsmān ke pūre lashkar ko bhī. 6 Yasīrat Dewī khambā Yūsiyāh ne Rab ke ghar se nikāl kar shahr ke bāhar Wādī-e-Qidron meṅ jalā diyā. Phir us ne use pīs kar us rākh ġharīb logoṅ qabroṅ par bikher . 7 Rab ke ghar ke pās aise makān the jo jismfarosh mardoṅ aur auratoṅ ke lie banāe gae the. Un meṅ aurateṅ Yasīrat Dewī ke lie kapṛe bhī buntī thīṅ. Ab bādshāh ne un ko bhī girā diyā.

8 Phir Yūsiyāh tamām imāmoṅ ko Yarūshalam wāpas lāyā. Sāth sāth us ne Yahūdāh ke shimāl meṅ Jibā se le kar junūb meṅ Bair-sabā tak ūṅchī jaghoṅ ke un tamām mandiroṅ behurmatī jahāṅ imām pahle qurbāniyāṅ pesh karte the. Yarūshalam ke us darwāze ke pās bhī do mandir the jo shahr ke sardār Yashua ke nām se mashhūr thā. In ko bhī Yūsiyāh ne ḍhā diyā. (Shahr meṅ dāḳhil hote waqt yih mandir bāīṅ taraf nazar āte the.) 9 Jin imāmoṅ ne ūṅchī jaghoṅ par ḳhidmat thī unheṅ Yarūshalam meṅ Rab ke huzūr qurbāniyāṅ pesh karne ijāzat nahīṅ thī. Lekin wuh bāqī imāmoṅ tarah beḳhamīrī roṭī ke lie maḳhsūs roṭī khā sakte the. 10 Bin-hinnūm Wādī qurbāngāh banām Tūfat ko bhī bādshāh ne ḍhā diyā tāki āindā koī bhī apne beṭe beṭī ko jalā kar Malik Dewatā ko qurbān na kar sake. 11 Ghoṛe ke jo mujassame Yahūdāh ke bādshāhoṅ ne Sūraj Dewatā tāzīm meṅ khaṛe kie the unheṅ bhī Yūsiyāh ne girā diyā aur un ke rathoṅ ko jalā diyā. Yih ghoṛe Rab ke ghar ke sahan meṅ darwāze ke sāth khaṛe the, wahāṅ jahāṅ darbārī afsar banām Nātan-malik kamrā thā. 12 Āḳhaz Bādshāh ne apnī chhat par ek kamrā banāyā thā jis chhat par bhī muḳhtalif bādshāhoṅ banī huī qurbāngāheṅ thīṅ. Ab Yūsiyāh ne in ko bhī ḍhā diyā aur un do qurbāngāhoṅ ko bhī jo Manassī ne Rab ke ghar ke do sahnoṅ meṅ khaṛī thīṅ. In ko ṭukṛe ṭukṛe karke us ne malbā Wādī-e-Qidron meṅ phaiṅk diyā. 13 Nīz, bādshāh ne Yarūshalam ke mashriq meṅ ūṅchī jaghoṅ ke mandiroṅ behurmatī . Yih mandir halākat ke pahāṛ ke junūb meṅ the, aur Sulemān Bādshāh ne unheṅ tāmīr kiyā thā. Us ne unheṅ Saidā sharmnāk dewī Astārāt, Moāb ke makrūh dewatā Kamos aur Ammon ke qābil-e-ghin dewatā Milkūm ke lie banāyā thā. 14 Yūsiyāh ne dewatāoṅ ke lie maḳhsūs kie gae satūnoṅ ko ṭukṛe ṭukṛe karke Yasīrat Dewī ke khambe kaṭwā die aur maqāmāt par insānī haḍḍiyāṅ bikher kar un behurmatī .

Yūsiyāh Baitel aur Sāmariya ke Mandiroṅ ko Girā Detā Hai

15,16 Baitel meṅ ab tak ūṅchī jagah par wuh mandir aur qurbāngāh paṛī thī jo Yarubiyām bin Nabāt ne tāmīr thī. Yarubiyām ne Isrāīl ko gunāh karne par uksāyā thā. Jab Yūsiyāh ne dekhā ki jis pahāṛ par qurbāngāh hai us ḍhalānoṅ par bahut-sī qabreṅ haiṅ to us ne hukm diyā ki un haḍḍiyāṅ nikāl kar qurbāngāh par jalā jāeṅ. Yoṅ qurbāngāh behurmatī bilkul usī tarah huī jis tarah Rab ne mard-e-Ḳhudā mārifat farmāyā thā. Is ke bād Yūsiyāh ne mandir aur qurbāngāh ko girā diyā. Us ne Yasīrat Dewī mujassamā kūṭ kūṭ kar āḳhir meṅ sab kuchh jalā diyā.

17 Phir Yūsiyāh ko ek aur qabr nazar āī. Us ne shahr ke bāshindoṅ se pūchhā, "Yih kis qabr hai?" Unhoṅ ne jawāb diyā, "Yih Yahūdāh ke us mard-e-Ḳhudā qabr hai jis ne Baitel qurbāngāh ke bāre meṅ ain wuh peshgoī thī jo āj āp ke wasīle se pūrī huī hai." 18 Yih sun kar bādshāh ne hukm diyā, "Ise chhoṛ do! Koī bhī is haḍḍiyoṅ ko na chheṛe." Chunāṅche us aur us nabī haḍḍiyāṅ bach gaīṅ jo Sāmariya se us se milne āyā aur bād meṅ us qabr meṅ dafnāyā gayā thā.

19 Jis tarah Yūsiyāh ne Baitel ke mandir ko tabāh kiyā usī tarah us ne Sāmariya ke tamām shahroṅ ke mandiroṅ ke sāth kiyā. Unheṅ ūṅchī jaghoṅ par banā kar Isrāīl ke bādshāhoṅ ne Rab ko taish dilāyā thā. 20 In mandiroṅ ke pujāriyoṅ ko us ne un apnī apnī qurbāngāhoṅ par sazā-e-maut aur phir insānī haḍḍiyāṅ un par jalā kar un behurmatī . Is ke bād wuh Yarūshalam lauṭ gayā.

Fasah Īd Manāī Jātī Hai

21 Yarūshalam meṅ ā kar bādshāh ne hukm diyā, "Pūrī qaum Rab apne Ḳhudā tāzīm meṅ Fasah Īd manāe, jis tarah ahd kitāb meṅ farmāyā gayā hai." 22 Us zamāne se le kar jab qāzī Isrāīl rāhnumāī karte the Yūsiyāh ke dinoṅ tak Fasah Īd is tarah nahīṅ manāī gaī thī. Isrāīl aur Yahūdāh ke bādshāhoṅ ke aiyām meṅ bhī aisī īd nahīṅ manāī gaī thī. 23 Yūsiyāh hukūmat ke 18weṅ sāl meṅ pahlī dafā Rab tāzīm meṅ aisī īd Yarūshalam meṅ manāī gaī.

Yūsiyāh Farmāṅbardārī

24 Yūsiyāh un tamām hidāyāt ke tābe rahā jo sharīat us kitāb meṅ darj thīṅ jo Ḳhilqiyāh Imām ko Rab ke ghar meṅ milī thī. Chunāṅche us ne murdoṅ rūhoṅ se rābitā karne wāloṅ, rammāloṅ, gharelū butoṅ, dūsre butoṅ aur bāqī tamām makrūh chīzoṅ ko ḳhatm kar diyā. 25 Na Yūsiyāh se pahle, na us ke bād us jaisā koī bādshāh huā jis ne us tarah pūre dil, pūrī jān aur pūrī tāqat ke sāth Rab ke pās wāpas ā kar Mūswī sharīat ke har farmān ke mutābiq zindagī guzārī ho. 26 To bhī Rab Yahūdāh par apne ġhusse se bāz na āyā, kyoṅki Manassī ne apnī ġhalat harkatoṅ se use had se zyādā taish dilāyā thā. 27 Isī lie Rab ne farmāyā, "Jo kuchh maiṅ ne Isrāīl ke sāth kiyā wuhī kuchh Yahūdāh ke sāth bhī karūṅga. Maiṅ use apne huzūr se ḳhārij kar dūṅgā. Apne chune hue shahr Yarūshalam ko maiṅ radd karūṅga aur sāth sāth us ghar ko bhī jis ke bāre meṅ maiṅ ne kahā, Wahāṅ merā nām hogā."

28 Bāqī jo kuchh Yūsiyāh hukūmat ke daurān huā aur jo kuchh us ne kiyā wuh Shāhān-e-Yahūdāh Tārīḳhkitāb meṅ bayān kiyā gayā hai.

29 Yūsiyāh hukūmat ke daurān Misr bādshāh Nikoh Firaun Dariyā-e-Furāt ke lie rawānā huā tāki Asūr ke bādshāh se laṛe. Rāste meṅ Yūsiyāh us se laṛne ke lie niklā. Lekin jab Majiddo ke qarīb un ek dūsre ke sāth muqābalā huā to Nikoh ne use mār diyā. 30 Yūsiyāh ke mulāzim us lāsh rath par rakh kar Majiddo se Yarūshalam le āe jahāṅ use us apnī qabr meṅ dafn kiyā gayā. Phir ummat ne us ke beṭe Yahuāḳhaz ko masah karke bāp ke taḳht par biṭhā diyā.

Yahūdāh Bādshāh Yahuāḳhaz

31 Yahuāḳhaz 23 sāl umr meṅ bādshāh banā, aur Yarūshalam meṅ us hukūmat daurāniyā tīn māh thā. Us māṅ Hamūtal bint Yarmiyāh Libnā rahne wālī thī. 32 Apne bāpdādā tarah wuh bhī aisā kām kartā rahā jo Rab ko nāpasand thā. 33 Nikoh Firaun ne Mulk-e-Hamāt ke shahr Riblā meṅ use giriftār kar liyā, aur us hukūmat ḳhatm huī. Mulk-e-Yahūdāh ko ḳharāj ke taur par taqrīban 3,400 kilogrām chāṅdī aur 34 kilogrām sonā adā karnā paṛā. 34 Yahuāḳhaz jagah Firaun ne Yūsiyāh ke ek aur beṭe ko taḳht par biṭhāyā. Us ke nām Iliyāqīm ko us ne Yahūyaqīm meṅ badal diyā. Yahuāḳhaz ko wuh apne sāth Misr le gayā jahāṅ wuh bād meṅ marā bhī.

35 Matlūbā chāṅdī aur sone raqam adā karne ke lie Yahūyaqīm ne logoṅ se ḳhās ṭaiks liyā. Ummat ko apnī daulat ke mutābiq paise dene paṛe. Is tarīqe se Yahūyaqīm Firaun ko ḳharāj adā kar sakā.

Yahūdāh Bādshāh Yahūyaqīm

36 Yahūyaqīm 25 sāl umr meṅ bādshāh banā, aur wuh Yarūshalam meṅ rah kar 11 sāl hukūmat kartā rahā. Us māṅ Zabūdā bint Fidāyāh Rūmāh rahne wālī thī. 37 Bāpdādā tarah us chāl-chalan bhī Rab ko nāpasand thā.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também