Publicidade

Apocalipse 19

1 Is ke bād maiṅ ne āsmān par ek baṛe hujūm kī-sī āwāz sunī jis ne kahā, "Allāh tamjīd ho! Najāt, jalāl aur qudrat hamāre Ḳhudā ko hāsil hai. 2 Kyoṅki us adālateṅ sachchī aur rāst haiṅ. Us ne us baṛī kasbī ko mujrim ṭhahrāyā hai jis ne zamīn ko apnī zinākārī se bigāṛ diyā. Us ne us se apne ḳhādimoṅ qatl-o-ġhārat badlā le liyā hai." 3 Aur wuh dubārā bol uṭhe, "Allāh tamjīd ho! Is shahr dhuāṅ abad tak chaṛhtā rahtā hai." 4 Chaubīs buzurgoṅ aur chār jāndāroṅ ne gir kar taḳht par baiṭhe Allāh ko sijdā kiyā. Unhoṅ ne kahā, "Āmīn, Allāh tamjīd ho."

Lele Ziyāfat

5 Phir taḳht taraf se ek āwāz sunāī . Us ne kahā, "Ai us ke tamām ḳhādimo, hamāre Ḳhudā tamjīd karo. Ai us ḳhauf mānane wālo, ḳhāh baṛe ho chhoṭe us satāish karo." 6 Phir maiṅ ne ek baṛe hujūm kī-sī āwāz sunī, jo baṛī ābshār ke shor aur garajte bādaloṅ kaṛak mānind thī. In logoṅ ne kahā, "Allāh tamjīd ho! Kyoṅki hamārā Rab Qādir-e-mutlaq Ḳhudā taḳhtnashīn ho gayā hai. 7 Āo, ham masrūr hoṅ, ḳhushī manāeṅ aur use jalāl deṅ, kyoṅki Lele shādī waqt ā gayā hai. Us dulhan ne apne āp ko taiyār kar liyā hai, 8 aur use pahnane ke lie bārīk katān chamaktā aur pāk-sāf libās de diyā gayā." (Bārīk katān se murād muqaddasīn ke rāst kām haiṅ.)

9 Phir farishte ne mujh se kahā, "Likh, mubārak haiṅ wuh jinheṅ Lele shādī ziyāfat ke lie dāwat mil gaī hai." Us ne mazīd kahā, "Yih Allāh ke sachche alfāz haiṅ."

10 Is par maiṅ use sijdā karne ke lie us ke pāṅwoṅ meṅ gir gayā. Lekin us ne mujh se kahā, "Aisā mat kar! Maiṅ bhī terā aur tere un bhāiyoṅ hamḳhidmat hūṅ jo Īsā gawāhī dene par qāym haiṅ. Sirf Allāh ko sijdā kar. Kyoṅki jo Īsā ke bāre meṅ gawāhī detā hai wuh yih nabuwwat rūh meṅ kartā hai."

Safed Ghoṛe Sawār

11 Phir maiṅ ne āsmān ko khulā dekhā. Ek safed ghoṛā nazar āyā jis ke sawār nām "Wafādār aur sachchā" hai, kyoṅki wuh insāf se adālat aur jang kartā hai. 12 Us āṅkheṅ bhaṛakte shole mānind haiṅ aur us ke sar par bahut-se tāj haiṅ. Us par ek nām likhā hai jise sirf wuhī jāntā hai, koī aur use nahīṅ jāntā. 13 Wuh ek libās se mulabbas thā jise ḳhūn meṅ ḍuboyā gayā thā. Us nām "Allāh Kalām" hai. 14 Āsmān faujeṅ us ke pīchhe pīchhe chal rahī thīṅ. Sab safed ghoṛoṅ par sawār the aur bārīk katān ke chamakte aur pāk-sāf kapṛe pahne hue the. 15 Us ke muṅh se ek tez talwār nikaltī hai jis se wuh qaumoṅ ko mār degā. Wuh lohe ke shāhī asā se un par hukūmat karegā. Hāṅ, wuh angūr ras nikālne ke hauz meṅ unheṅ kuchal ḍālegā. Yih hauz kyā hai? Allāh Qādir-e-mutlaq saḳht ġhazab. 16 Us ke libās aur rān par yih nām likhā hai, "Bādshāhoṅ Bādshāh aur rabboṅ Rab."

17 Phir maiṅ ne ek farishtā sūraj par khaṛā dekhā. Us ne ūṅchī āwāz se pukār kar un tamām parindoṅ se jo mere sar par manḍlā rahe the kahā, "Āo, Allāh baṛī ziyāfat ke lie jamā ho jāo. 18 Phir tum bādshāhoṅ, jarnailoṅ, baṛe baṛe afsaroṅ, ghoṛoṅ aur un ke sawāroṅ gosht khāoge, hāṅ tamām logoṅ gosht, ḳhāh āzād hoṅ ġhulām, chhoṭe hoṅ baṛe."

19 Phir maiṅ ne haiwān aur bādshāhoṅ ko un faujoṅ samet dekhā. Wuh ghoṛe par "Allāh Kalām" nāmī sawār aur us fauj se jang karne ke lie jamā hue the. 20 Lekin haiwān ko giriftār kiyā gayā. Us ke sāth us jhūṭe nabī ko bhī giriftār kiyā gayā jis ne haiwān ḳhātir mojizānā nishān dikhāe the. In mojizoṅ ke wasīle se us ne un ko fareb diyā thā jinheṅ haiwān nishān mil gayā thā aur jo us ke mujassame ko sijdā karte the. Donoṅ ko jaltī huī gandhak sholāḳhez jhīl meṅ phaiṅkā gayā. 21 Bāqī logoṅ ko us talwār se mār ḍālā gayā jo ghoṛe par sawār ke muṅh se nikaltī thī. Aur tamām parinde lāshoṅ gosht khā kar ser ho gae.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-