Publicidade

Apocalipse 21

Nayā Āsmān aur Naī Zamīn

1 Phir maiṅ ne ek nayā āsmān aur ek naī zamīn dekhī. Kyoṅki pahlā āsmān aur pahlī zamīn ḳhatm ho gae the aur samundar bhī nest thā. 2 Maiṅ ne nae Yarūshalam ko bhī dekhā. Yih muqaddas shahr dulhan sūrat meṅ Allāh ke pās se āsmān par se utar rahā thā. Aur yih dulhan apne dūlhe ke lie taiyār aur sajī huī thī. 3 Maiṅ ne ek āwāz sunī jis ne taḳht par se kahā, "Ab Allāh sukūnatgāh insānoṅ ke darmiyān hai. Wuh un ke sāth sukūnat karegā aur wuh us qaum hoṅge. Allāh ḳhud un Ḳhudā hogā. 4 Wuh un āṅkhoṅ se tamām āṅsū poṅchh ḍālegā. Ab se na maut hogī na mātam, na ronā hogā na dard, kyoṅki jo bhī pahle thā wuh jātā rahā hai."

5 Jo taḳht par baiṭhā thā us ne kahā, "Maiṅ sab kuchh nae sire se banā rahā hūṅ." Us ne yih bhī kahā, "Yih likh de, kyoṅki yih alfāz qābil-e-etamād aur sachche haiṅ." 6 Phir us ne kahā, "Kām mukammal ho gayā hai! Maiṅ Alif aur Ye, Awwal aur Āḳhir hūṅ. Jo pyāsā hai use maiṅ zindagī ke chashme se muft pānī pilāūṅgā. 7 Jo ġhālib āegā wuh yih sab kuchh wirāsat meṅ pāegā. Maiṅ us Ḳhudā hūṅgā aur wuh merā farzand hogā. 8 Lekin buzdiloṅ, ġhairīmāndāroṅ, ghinaunoṅ, qātiloṅ, zinākāroṅ, jādūgaroṅ, butparastoṅ aur tamām jhūṭe logoṅ anjām jaltī huī gandhak sholāḳhez jhīl hai. Yih dūsrī maut hai."

Nayā Yarūshalam

9 Jin sāt farishtoṅ ke pās sāt āḳhirī balāoṅ se bhare pyāle the un meṅ se ek ne mere pās ā kar kahā, "Ā, maiṅ tujhe dulhan yānī Lele bīwī dikhāūṅ." 10 Wuh mujhe Rūh meṅ uṭhā kar ek baṛe aur ūṅche pahāṛ par le gayā. Wahāṅ se us ne mujhe muqaddas shahr Yarūshalam dikhāyā jo Allāh taraf se āsmān par se utar rahā thā. 11 Use Allāh jalāl hāsil thā aur wuh anmol jauhar balki billaur jaise sāf-shaffāf yashab tarah chamak rahā thā. 12 Us baṛī aur ūṅchī fasīl meṅ bārah darwāze the, aur har darwāze par ek farishtā khaṛā thā. Darwāzoṅ par Isrāīl ke bārah qabīloṅ ke nām likhe the. 13 Tīn darwāze mashriq taraf the, tīn shimāl taraf, tīn junūb taraf aur tīn maġhrib taraf. 14 Shahr fasīl bārah buniyādeṅ thīṅ jin par Lele ke bārah rasūloṅ ke nām likhe the. 15 Jis farishte ne mujh se bāt thī us ke pās sone gaz thā tāki shahr, us ke darwāzoṅ aur us fasīl paimāish kare. 16 Shahr chaukor thā. Us lambāī utnī thī jitnī us chauṛāī. Farishte ne gaz se shahr paimāish to patā chalā ki us lambāī, chauṛāī aur ūṅchāī 2,400 kilomīṭar hai. 17 Jab us ne fasīl paimāish to chauṛāī 60 mīṭar thī yānī us paimāne ke hisāb se jo wuh istemāl kar rahā thā. 18 Fasīl yashab thī jabki shahr ḳhālis sone thā, yānī sāf-shaffāf shīshe jaise sone . 19 Shahr buniyādeṅ har qism ke qīmtī jawāhar se sajī huī thīṅ: pahlī yashab se, dūsrī sang-e-lājaward se, tīsrī sang-e-yamānī se, chauthī zumurrad se, 20 pāṅchwīṅ sang-e-sulemānī se, chhaṭī aqīq-e-ahmar se, sātwīṅ zabarjad se, āṭhwīṅ āb-e-bahr se, nawwīṅ pukhrāj se, daswīṅ aqīq-e-sabz se, gyārhwīṅ nīle rang ke zarqon se aur bārhwīṅ yāqūt-e-arġhawānī se. 21 Bārah darwāze bārah motī the aur har darwāzā ek motī thā. Shahr baṛī saṛak ḳhālis sone thī, yānī sāf-shaffāf shīshe jaise sone .

22 Maiṅ ne shahr meṅ Allāh ghar na dekhā, kyoṅki Rab Qādir-e-mutlaq Ḳhudā aur Lelā us maqdis haiṅ. 23 Shahr ko sūraj chāṅd zarūrat nahīṅ jo use raushan kare, kyoṅki Allāh jalāl use raushan kar detā hai aur Lelā us charāġh hai. 24 Qaumeṅ us raushnī meṅ chaleṅgī, aur zamīn ke bādshāh apnī shān-o-shaukat us meṅ lāeṅge. 25 Us ke darwāze kisī bhī din band nahīṅ hoṅge kyoṅki wahāṅ kabhī bhī rāt waqt nahīṅ āegā. 26 Qaumoṅ shān-o-shaukat us meṅ lāī jāegī. 27 Koī nāpāk chīz us meṅ dāḳhil nahīṅ hogī, na wuh jo ghinaunī harkateṅ kartā aur jhūṭ boltā hai. Sirf wuh dāḳhil hoṅge jin ke nām Lele kitāb-e-hayāt meṅ darj haiṅ.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-