Pular para o conteúdo
Publicidade

Atos 16

10 Jyoṅ us ne yih royā dekhī ham Makiduniyā jāne taiyāriyāṅ karne lage. Kyoṅki ham ne royā se yih natījā nikālā ki Allāh ne hameṅ us ilāqe ke logoṅ ko ḳhushḳhabrī sunāne ke lie bulāyā hai.

Filippī meṅ Ludiyā Tabdīlī

11 Ham Troās meṅ jahāz par sawār ho kar sīdhe Jazīrā-e-Samutrāke ke lie rawānā hue. Phir agle din āge nikal kar Nayāpulis pahuṅche. 12 Wahāṅ jahāz se utar kar ham Filippī chale gae. Jo sūbā Makiduniyā ke us zile sadr shahr thā aur Romī nauābādī thā. Is shahr meṅ ham kuchh din ṭhahre. 13 Sabat ke din ham shahr se nikal kar dariyā ke kināre gae. Jahāṅ hamārī tawaqqo thī ki Yahūdī duā ke lie jamā hoṅge. Wahāṅ ham baiṭh kar kuchh ḳhawātīn se bāt karne lage jo ikaṭṭhī huī thīṅ. 14 Un meṅ se Thuātīrā Shahr ek aurat thī jis nām Ludiyā thā. Us peshā qīmtī arġhawānī rang ke kapṛe tijārat thā aur wuh Allāh parastish karne wālī Ġhairyahūdī thī. Ḳhudāwand ne us ke dil ko khol diyā, aur us ne Paulus bātoṅ par tawajjuh . 15 Us ke aur us ke ghar wāloṅ ke baptismā lene ke bād us ne hameṅ apne ghar meṅ ṭhaharne dāwat . Us ne kahā, "Agar āp samajhte haiṅ ki maiṅ wāqaī Ḳhudāwand par īmān lāī hūṅ to mere ghar ā kar ṭhahreṅ." Yoṅ us ne hameṅ majbūr kiyā.

Filippī Jel Meṅ

16 Ek din ham duā jagah taraf rahe the ki hamārī mulāqāt ek launḍī se huī jo ek badrūh ke zariye logoṅ qismat hāl batātī thī. Is se wuh apne mālikoṅ ke lie bahut-se paise kamātī thī. 17 Wuh Paulus aur hamāre pīchhe paṛ kar chīḳh chīḳh kar kahne lagī, "Yih ādmī Allāh T’ālā ke ḳhādim haiṅ jo āp ko najāt rāh batāne āe haiṅ."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também