Publicidade

Atos 17

Thissalunīke Meṅ

1 Amfipulis aur Apulloniyā se ho kar Paulus aur Sīlās Thissalunīke Shahr pahuṅch gae jahāṅ Yahūdī ibādatḳhānā thā. 2 Apnī ādat ke mutābiq Paulus us meṅ gayā aur lagātār tīn Sabatoṅ ke daurān kalām-e-muqaddas se dalāyl de de kar Yahūdiyoṅ ko qāyl karne koshish kartā rahā. 3 Us ne kalām-e-muqaddas tashrīh karke sābit kiyā ki Masīh dukh uṭhānā aur murdoṅ meṅ se uṭhnā lāzim thā. Us ne kahā, "Jis Īsā maiṅ ḳhabar de rahā hūṅ, wuhī Masīh hai." 4 Yahūdiyoṅ meṅ se kuchh qāyl ho kar Paulus aur Sīlās se wābastā ho gae. Jin meṅ ḳhudātars Yūnāniyoṅ baṛī tādād aur bārasūḳh ḳhawātīn bhī sharīk thīṅ.

5 Yih dekh kar bāqī Yahūdī hasad karne lage. Unhoṅ ne galiyoṅ meṅ āwārā phirne wāle kuchh sharīr ādmī ikaṭṭhe karke julūs nikālā aur shahr meṅ halchal machā . Phir Yāson ke ghar par hamlā karke unhoṅ ne Paulus aur Sīlās ko ḍhūnḍā tāki unheṅ awāmī ijlās ke sāmne pesh kareṅ. 6 Lekin wuh wahāṅ nahīṅ the, is lie wuh Yāson aur chand ek aur īmāndār bhāiyoṅ ko shahr ke majisṭreṭoṅ ke sāmne lāe. Unhoṅ ne chīḳh kar kahā, "Yih log pūrī duniyā meṅ gaṛbaṛ paidā kar rahe haiṅ aur ab yahāṅ bhī ā gae haiṅ. 7 Yāson ne unheṅ apne ghar meṅ ṭhahrāyā hai. Yih sab shahanshāh ke ahkām ḳhilāfwarzī kar rahe haiṅ, kyoṅki yih kisī aur ko bādshāh mānte haiṅ jis nām Īsā hai." 8 Is tarah bātoṅ se unhoṅ ne hujūm aur majisṭreṭoṅ meṅ baṛā hangāmā paidā kiyā. 9 Chunāṅche majisṭreṭoṅ ne Yāson aur dūsroṅ se zamānat aur phir unheṅ chhoṛ diyā.

Beriyā Meṅ

10 Usī rāt bhāiyoṅ ne Paulus aur Sīlās ko Beriyā bhej diyā. Wahāṅ pahuṅch kar wuh Yahūdī ibādatḳhāne meṅ gae. 11 Yih log Thissalunīke ke Yahūdiyoṅ nisbat zyādā khule zahan ke the. Yih baṛe shauq se Paulus aur Sīlās bāteṅ sunte aur roz baroz kalām-e-muqaddas taftīsh karte rahe ki kyā wāqaī aisā hai jaisā hameṅ batāyā rahā hai? 12 Natīje meṅ in meṅ se bahut-se Yahūdī īmān lāe aur sāth sāth bahut-sī bārasūḳh Yūnānī ḳhawātīn aur mard bhī. 13 Lekin phir Thissalunīke ke Yahūdiyoṅ ko yih ḳhabar milī ki Paulus Beriyā meṅ Allāh kalām sunā rahā hai. Wuh wahāṅ bhī pahuṅche aur logoṅ ko uksā kar halchal machā . 14 Is par bhāiyoṅ ne Paulus ko fauran sāhil par bhej diyā, lekin Sīlās aur Tīmuthiyus Beriyā meṅ pīchhe rah gae. 15 Jo ādmī Paulus ko sāhil tak pahuṅchāne āe the wuh us ke sāth Athene tak gae. Wahāṅ wuh use chhoṛ kar wāpas chale gae. Un ke hāth Paulus ne Sīlās aur Tīmuthiyus ko ḳhabar bhejī ki jitnī jaldī ho sake Beriyā ko chhoṛ kar mere pās ā jāeṅ.

Athene Meṅ

16 Athene Shahr meṅ Sīlās aur Tīmuthiyus intazār karte karte Paulus baṛe josh meṅ ā gayā, kyoṅki us ne dekhā ki pūrā shahr butoṅ se bharā huā hai. 17 Wuh Yahūdī ibādatḳhāne meṅ kar Yahūdiyoṅ aur ḳhudātars Ġhairyahūdiyoṅ se bahs karne lagā. Sāth sāth wuh rozānā chauk meṅ bhī kar wahāṅ par maujūd logoṅ se guftgū kartā rahā. 18 Ipikūrī aur Stoikī falsafī bhī us se bahs karne lage. Jab Paulus ne unheṅ Īsā aur us ke uṭhne ḳhushḳhabrī sunāī to bāz ne pūchhā, "Yih bakwāsī in bātoṅ se kyā kahnā chāhtā hai jo is ne idhar-udhar se chun kar joṛ haiṅ?"

Dūsroṅ ne kahā, "Lagtā hai ki wuh ajnabī dewatāoṅ ḳhabar de rahā hai." 19 Wuh use sāth le kar shahr majlis-e-shūrā meṅ gae jo Ariyopagus nāmī pahāṛī par mun’aqid hotī thī. Unhoṅ ne darḳhāst , "Kyā hameṅ mālūm ho saktā hai ki āp kaun-sī naī tālīm pesh kar rahe haiṅ? 20 Āp to hameṅ ajīb-o-ġharīb bāteṅ sunā rahe haiṅ. Ab ham un sahīh matlab jānanā chāhte haiṅ." 21 (Bāt yih thī ki Athene ke tamām bāshinde shahr meṅ rahne wāle pardesiyoṅ samet apnā pūrā waqt is meṅ sarf karte the ki tāzā tāzā ḳhayālāt suneṅ sunāeṅ.)

22 Paulus majlis meṅ khaṛā huā aur kahā, "Athene ke hazarāt, maiṅ deḳhtā hūṅ ki āp har lihāz se bahut mazhabī log haiṅ. 23 Kyoṅki jab maiṅ shahr meṅ se guzar rahā thā to un chīzoṅ par ġhaur kiyā jin pūjā āp karte haiṅ. Chalte chalte maiṅ ne ek aisī qurbāngāh bhī dekhī jis par likhā thā, Nāmālūm Ḳhudā qurbāngāh.Ab maiṅ āp ko us Ḳhudā ḳhabar detā hūṅ jis pūjā āp karte to haiṅ magar āp use jānte nahīṅ. 24 Yih wuh Ḳhudā hai jis ne duniyā aur us meṅ maujūd har chīz taḳhlīq . Wuh āsmān-o-zamīn mālik hai, is lie wuh insānī hāthoṅ ke banāe hue mandiroṅ meṅ sukūnat nahīṅ kartā. 25 Aur insānī hāth us ḳhidmat nahīṅ kar sakte, kyoṅki use koī bhī chīz darkār nahīṅ hotī. Is ke bajāe wuhī sab ko zindagī aur sāṅs muhaiyā karke un tamām zarūriyāt pūrī kartā hai. 26 Usī ne ek shaḳhs ko ḳhalaq kiyā tāki duniyā tamām qaumeṅ us se nikal kar pūrī duniyā meṅ phail jāeṅ. Us ne har qaum ke auqāt aur sarhaddeṅ bhī muqarrar kīṅ. 27 Maqsad yih thā ki wuh Ḳhudā ko talāsh kareṅ. Ummīd yih thī ki wuh ṭaṭol ṭaṭol kar use pāeṅ, agarche wuh ham meṅ se kisī se dūr nahīṅ hotā. 28 Kyoṅki us meṅ ham jīte, harkat karte aur wujūd rakhte haiṅ. Āp ke apne kuchh shāyroṅ ne bhī farmāyā hai, Ham bhī us ke farzand haiṅ.29 Ab chūṅki ham Allāh ke farzand haiṅ is lie hamārā us ke bāre meṅ tasawwur yih nahīṅ honā chāhie ki wuh sone, chāṅdī patthar koī mujassamā ho jo insān mahārat aur ḍizāyn se banāyā gayā ho. 30 Māzī meṅ Ḳhudā ne is qism jahālat ko nazarandāz kiyā, lekin ab wuh har jagah ke logoṅ ko taubā hukm detā hai. 31 Kyoṅki us ne ek din muqarrar kiyā hai jab wuh insāf se duniyā adālat karegā. Aur wuh yih adālat ek shaḳhs mārifat karegā jis ko wuh muta’ayyin kar chukā hai aur jis tasdīq us ne is se hai ki us ne use murdoṅ meṅ se zindā kar diyā hai."

32 Murdoṅ qiyāmat zikr sun kar bāz ne Paulus mazāq uṛāyā. Lekin bāz ne kahā, "Ham kisī aur waqt is ke bāre meṅ āp se mazīd sunanā chāhte haiṅ." 33 Phir Paulus majlis se nikal kar chalā gayā. 34 Kuchh log us se wābastā ho kar īmān le āe. Un meṅ se majlis-e-shūrā membar Diyonīsiyus thā aur ek aurat banām Damaris. Kuchh aur bhī the.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-