Publicidade

Atos 2

Rūhul-quds Āmad

1 Phir Īd-e-Pantikust din āyā. Sab ek jagah jamā the 2 ki achānak āsmān se aisī āwāz āī jaise shadīd āṅdhī chal rahī ho. Pūrā makān jis meṅ wuh baiṭhe the is āwāz se gūṅj uṭhā. 3 Aur unheṅ shole laueṅ jaisī nazar āīṅ jo alag alag ho kar un meṅ se har ek par utar kar ṭhahar gaīṅ. 4 Sab Rūhul-quds se bhar gae aur muḳhtalif ġhairmulkī zabānoṅ meṅ bolne lage, har ek us zabān meṅ jo bolne Rūhul-quds ne use taufīq .

5 Us waqt Yarūshalam meṅ aise ḳhudātars Yahūdī ṭhahre hue the jo āsmān tale har qaum meṅ se the. 6 Jab yih āwāz sunāī to ek baṛā hujūm jamā huā. Sab ghabrā gae kyoṅki har ek ne īmāndāroṅ ko apnī mādarī zabān meṅ bolte sunā. 7 Saḳht hairatzadā ho kar wuh kahne lage, "Kyā yih sab Galīl ke rahne wāle nahīṅ haiṅ? 8 To phir yih kis tarah ho saktā hai ki ham meṅ se har ek unheṅ apnī mādarī zabān meṅ bāteṅ karte sun rahā hai 9 jabki hamāre mamālik yih haiṅ: Pārthiyā, Mādiyā, Ailām, Masoputāmiyā, Yahūdiyā, Kappadukiyā, Puntus, Āsiyā, 10 Farūgiyā, Pamfīliyā, Misr aur Libiyā wuh ilāqā jo Kuren ke irdgird hai. Rom se bhī log maujūd haiṅ. 11 Yahāṅ Yahūdī bhī haiṅ aur Ġhairyahūdī naumurīd bhī, Krete ke log aur Arab ke bāshinde bhī. Aur ab ham sab ke sab in ko apnī apnī zabān meṅ Allāh ke azīm kāmoṅ zikr karte sun rahe haiṅ." 12 Sab dang rah gae. Uljhan meṅ paṛ kar wuh ek dūsre se pūchhne lage, "Is kyā matlab hai?"

13 Lekin kuchh log un mazāq uṛā kar kahne lage, "Yih bas naī mai kar nashe meṅ dhut ho gae haiṅ."

Patras Paiġhām

14 Phir Patras bāqī gyārah rasūloṅ samet khaṛā ho kar ūṅchī āwāz se un se muḳhātib huā, "Suneṅ, Yahūdī bhāiyo aur Yarūshalam ke tamām rahne wālo! Jān leṅ aur ġhaur se merī bāt sun leṅ! 15 Āp ḳhayāl hai ki yih log nashe meṅ haiṅ. Lekin aisā nahīṅ hai. Dekheṅ, abhī to subah ke nau baje waqt hai. 16 Ab wuh kuchh ho rahā hai jis peshgoī Yoel nabī ne thī,

17 Allāh farmātā hai ki āḳhirī dinoṅ meṅ

maiṅ apne Rūh ko tamām insānoṅ par unḍel dūṅgā.

Tumhāre beṭe-beṭiyāṅ nabuwwat kareṅge,

tumhāre naujawān royāeṅ aur

tumhāre buzurg ḳhāb dekheṅge.

18 Un dinoṅ meṅ

maiṅ apne Rūh ko apne ḳhādimoṅ aur ḳhādimāoṅ par bhī unḍel dūṅgā,

aur wuh nabuwwat kareṅge.

19 Maiṅ ūpar āsmān par mojize dikhāūṅgā

aur nīche zamīn par ilāhī nishān zāhir karūṅga,

ḳhūn, āg aur dhueṅ ke bādal.

20 Sūraj tārīk ho jāegā,

chāṅd rang ḳhūn-sā ho jāegā,

aur phir Rab azīm aur jalālī din āegā.

21 Us waqt jo bhī Rab nām legā

najāt pāegā.

22 Isrāīl ke mardo, merī bāt suneṅ! Allāh ne āp ke sāmne Īsā Nāsarī tasdīq , kyoṅki us ne us ke wasīle se āp ke darmiyān ajūbe, mojize aur ilāhī nishān dikhāe. Āp ḳhud is bāt se wāqif haiṅ. 23 Lekin Allāh ko pahle ilm thā ki kyā honā hai, kyoṅki us ne ḳhud apnī marzī se muqarrar kiyā thā ki Īsā ko dushman ke hawāle kar diyā jāe. Chunāṅche āp ne bedīn logoṅ ke zariye use salīb par chaṛhwā kar qatl kiyā. 24 Lekin Allāh ne use maut aziyatnāk girift se āzād karke zindā kar diyā, kyoṅki mumkin nahīṅ thā ki maut use apne qabze meṅ rakhe. 25 Chunāṅche Dāūd ne us ke bāre meṅ kahā,

Rab har waqt merī āṅkhoṅ ke sāmne rahā.

Wuh mere dahne hāth rahtā hai

tāki maiṅ na ḍagmagāūṅ.

26 Is lie merā dil shādmān hai,

aur merī zabān ḳhushī ke nāre lagātī hai.

Hāṅ, merā badan purummīd zindagī guzāregā.

27 Kyoṅki merī jān ko Pātāl meṅ nahīṅ chhoṛegā,

aur na apne muqaddas ko galne-saṛne naubat tak pahuṅchne degā.

28 ne mujhe zindagī rāhoṅ se āgāh kar diyā hai,

aur apne huzūr mujhe ḳhushī se sarshār karegā.

29 Mere bhāiyo, agar ijāzat ho to maiṅ āp ko dilerī se apne buzurg Dāūd ke bāre meṅ kuchh batāūṅ. Wuh to faut ho kar dafnāyā gayā aur us qabr āj tak hamāre darmiyān maujūd hai. 30 Lekin wuh nabī thā aur jāntā thā ki Allāh ne qasam khā kar mujh se wādā kiyā hai ki wuh merī aulād meṅ se ek ko mere taḳht par biṭhāegā. 31 Mazkūrā āyāt meṅ Dāūd mustaqbil meṅ dekh kar Masīh ke uṭhne zikr kar rahā hai, yānī ki na use Pātāl meṅ chhoṛā gayā, na us badan galne-saṛne naubat tak pahuṅchā. 32 Allāh ne isī Īsā ko zindā kar diyā hai aur ham sab is ke gawāh haiṅ. 33 Ab use sarfarāz karke Ḳhudā ke dahne hāth biṭhāyā gayā aur Bāp taraf se use mau’ūdā Rūhul-quds mil gayā hai. Isī ko us ne ham par unḍel diyā, jis tarah āp dekh aur sun rahe haiṅ. 34 Dāūd ḳhud to āsmān par nahīṅ chaṛhā, to bhī us ne farmāyā,

Rab ne mere Rab se kahā,

mere dahne hāth baiṭh

35 jab tak maiṅ tere dushmanoṅ ko

tere pāṅwoṅ chaukī na banā dūṅ.

36 Chunāṅche pūrā Isrāīl yaqīn jāne ki jis Īsā ko āp ne maslūb kiyā hai use Allāh ne Ḳhudāwand aur Masīh banā diyā hai."

37 Patras yih bāteṅ sun kar logoṅ ke dil chhid gae. Unhoṅ ne Patras aur bāqī rasūloṅ se pūchhā, "Bhāiyo, phir ham kyā kareṅ?"

38 Patras ne jawāb diyā, "Āp meṅ se har ek taubā karke Īsā ke nām par baptismā le tāki āp ke gunāh muāf kar die jāeṅ. Phir āp ko Rūhul-quds nemat mil jāegī. 39 Kyoṅki yih dene wādā āp se aur āp ke bachchoṅ se kiyā gayā hai, balki un se bhī jo dūr ke haiṅ, un sab se jinheṅ Rab hamārā Ḳhudā apne pās bulāegā."

40 Patras ne mazīd bahut-sī bātoṅ se unheṅ nasīhat aur samjhāyā ki "Is ṭeṛhī nasl se nikal kar najāt pāeṅ." 41 Jinhoṅ ne Patras bāt qabūl un baptismā huā. Yoṅ us din jamāt meṅ taqrīban 3,000 afrād izāfā huā. 42 Yih īmāndār rasūloṅ se tālīm pāne, rifāqat rakhne aur rifāqatī khānoṅ aur duāoṅ meṅ sharīk hote rahe.

Īmāndāroṅ Hairatangez Zindagī

43 Sab par ḳhauf chhā gayā aur rasūloṅ taraf se bahut-se mojize aur ilāhī nishān dikhāe gae. 44 Jo bhī īmān lāte the wuh ek jagah jamā hote the. Un har chīz mushtarakā hotī thī. 45 Apnī milkiyat aur māl faroḳht karke unhoṅ ne har ek ko us zarūrat ke mutābiq diyā. 46 Rozānā wuh yakdilī se Baitul-muqaddas meṅ jamā hote rahe. Sāth sāth wuh Masīh yād meṅ apne gharoṅ meṅ roṭī toṛte, baṛī ḳhushī aur sādagī se rifāqatī khānā khāte 47 aur Allāh tamjīd karte rahe. Us waqt wuh tamām logoṅ ke manzūr-e-nazar the. Aur Ḳhudāwand roz baroz jamāt meṅ najātyāftā logoṅ izāfā kartā rahā.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-