Publicidade

Daniel 4

Nabūkadnazzar ke Dūsre Ḳhāb Tābīr

1 Nabūkadnazzar duniyā tamām qaumoṅ, ummatoṅ aur zabānoṅ ke afrād ko zail paiġhām bhejtā hai,

Sab salāmatī ho! 2 Maiṅ ne sab ko un ilāhī nishānāt aur mojizāt se āgāh karne faislā kiyā hai jo Allāh T’ālā ne mere lie kie haiṅ. 3 Us ke nishān kitne azīm, us ke mojizāt kitne zabardast haiṅ! Us bādshāhī abadī hai, us saltanat nasl-dar-nasl qāym rahtī hai.

4 Maiṅ, Nabūkadnazzar ḳhushī aur sukūn se apne mahal meṅ rahtā thā. 5 Lekin ek din maiṅ ek ḳhāb dekh kar bahut ghabrā gayā. Maiṅ palang par leṭā huā thā ki itnī haulnāk bāteṅ aur royāeṅ mere sāmne se guzarīṅ ki maiṅ ḍar gayā. 6 Tab maiṅ ne hukm diyā ki Bābal ke tamām dānishmand mere pās āeṅ tāki mere lie ḳhāb tābīr kareṅ. 7 Qismat hāl batāne wāle, jādūgar, najūmī aur ġhaibdān pahuṅche to maiṅ ne unheṅ apnā ḳhāb bayān kiyā, lekin wuh us tābīr karne meṅ nākām rahe.

8 Āḳhirkār Dānyāl mere huzūr āyā jis nām Beltashazzar rakhā gayā hai. (Mere dewatā nām bel hai.) Dānyāl meṅ muqaddas dewatāoṅ rūh hai. Use bhī maiṅ ne apnā ḳhāb sunāyā. 9 Maiṅ bolā, "Ai Beltashazzar, tum jādūgaroṅ ke sardār ho, aur maiṅ jāntā hūṅ ki muqaddas dewatāoṅ rūh tum meṅ hai. Koī bhī bhed tumhāre lie itnā mushkil nahīṅ hai ki tum use khol na sako. Ab merā ḳhāb sun kar us tābīr karo!

10 Palang par leṭe hue maiṅ ne royā meṅ dekhā ki duniyā ke bīch meṅ nihāyat lambā-sā daraḳht lagā hai. 11 Yih daraḳht itnā ūṅchā aur tanāwar hotā gayā ki āḳhirkār us choṭī āsmān tak pahuṅch gaī aur wuh duniyā intahā tak nazar āyā. 12 Us ke patte ḳhūbsūrat the, aur wuh bahut phal lātā thā. Us ke sāye meṅ janglī jānwar panāh lete, us shāḳhoṅ meṅ parinde baserā karte the. Har insān-o-haiwān ko us se ḳhurāk miltī thī.

13 Maiṅ abhī daraḳht ko dekh rahā thā ki ek muqaddas farishtā āsmān se utar āyā. 14 Us ne baṛe zor se āwāz , Daraḳht ko kāṭ ḍālo! Us shāḳheṅ toṛ do, us ke patte jhāṛ do, us phal bikher do! Jānwar us ke sāye meṅ se nikal kar bhāg jāeṅ, parinde us shāḳhoṅ se uṛ jāeṅ. 15 Lekin us muḍh jaṛoṅ samet zamīn meṅ rahne do. Use lohe aur pītal zanjīroṅ meṅ jakaṛ kar khule maidān ghās meṅ chhoṛ do. Wahāṅ use āsmān os tar kare, aur jānwaroṅ ke sāth zamīn ghās us ko nasīb ho. 16 Sāt sāl tak us insānī dil jānwar ke dil meṅ badal jāe. 17 Kyoṅki muqaddas farishtoṅ ne fatwā diyā hai ki aisā ho tāki insān jān le ki Allāh T’ālā iḳhtiyār insānī saltanatoṅ par hai. Wuh apnī marzī se logoṅ ko un par muqarrar kartā hai, ḳhāh wuh kitne zalīl kyoṅ na hoṅ.

18 Maiṅ, Nabūkadnazzar ne ḳhāb meṅ yih kuchh dekhā. Ai Beltashazzar, ab mujhe is tābīr pesh karo. Merī saltanat ke tamām dānishmand is meṅ nākām rahe haiṅ. Lekin tum yih kar pāoge, kyoṅki tum meṅ muqaddas dewatāoṅ rūh hai."

19 Tab Beltashazzar yānī Dānyāl ke roṅgṭe khaṛe ho gae. Aur jo ḳhayālāt ubhar āe un se us par kāfī der tak saḳht dahshat tārī rahī. Āḳhirkār bādshāh bolā, "Ai Beltashazzar, ḳhāb aur us matlab tujhe itnā dahshatzadā na kare." Beltashazzar ne jawāb diyā, "Mere āqā, kāsh ḳhāb bāteṅ āp ke dushmanoṅ aur muḳhālifoṅ ko pesh āeṅ! 20 Āp ne ek daraḳht dekhā jo itnā ūṅchā aur tanāwar ho gayā ki us choṭī āsmān tak pahuṅchī aur wuh pūrī duniyā ko nazar āyā. 21 Us ke patte ḳhūbsūrat the, aur wuh bahut-sā phal lātā thā. Us ke sāye meṅ janglī jānwar panāh lete, us shāḳhoṅ meṅ parinde baserā karte the. Har insān-o-haiwān ko us se ḳhurāk miltī thī.

22 Ai bādshāh, āp yih daraḳht haiṅ! Āp baṛe aur tāqatwar ho gae haiṅ balki āp azmat baṛhte baṛhte āsmān se bāteṅ karne lagī, āp saltanat duniyā intahā tak phail gaī hai. 23 Ai bādshāh, is ke bād āp ne ek muqaddas farishte ko dekhā jo āsmān se utar kar bolā, Daraḳht ko kāṭ ḍālo! Use tabāh karo, lekin us muḍh jaṛoṅ samet zamīn meṅ rahne do. Use lohe aur pītal zanjīroṅ meṅ jakaṛ kar khule maidān ghās meṅ chhoṛ do. Wahāṅ use āsmān os tar kare, aur jānwaroṅ ke sāth zamīn ghās us ko nasīb ho. Sāt sāl yoṅ guzar jāeṅ.

24 Ai bādshāh, is matlab yih hai, Allāh T’ālā ne mere āqā bādshāh ke bāre meṅ faislā kiyā hai 25 ki āp ko insānī sangat se nikāl kar bhagāyā jāegā. Tab āp janglī jānwaroṅ ke sāth rah kar bailoṅ tarah ghās chareṅge aur āsmān os se tar ho jāeṅge. Sāt sāl yoṅ guzareṅge. Phir āḳhirkār āp iqrār kareṅge ki Allāh T’ālā insānī saltanatoṅ par iḳhtiyār hai, wuh apnī marzī se logoṅ ko un par muqarrar kartā hai. 26 Lekin ḳhāb meṅ yih bhī kahā gayā ki daraḳht ke muḍh ko jaṛoṅ samet zamīn meṅ chhoṛā jāe. Is matlab hai ki āp saltanat tāham qāym rahegī. Jab āp etarāf kareṅge ki tamām iḳhtiyār āsmān ke hāth meṅ hai to āp ko saltanat wāpas milegī. 27 Ai bādshāh, ab mehrbānī se merā mashwarā qabūl farmāeṅ. Insāf karke aur mazlūmoṅ par karm farmā kar apne gunāhoṅ ko dūr kareṅ. Shāyad aisā karne se āp ḳhushhālī qāym rahe."

28 Dānyāl har bāt Nabūkadnazzar ko pesh āī. 29 Bārah mahīne ke bād bādshāh Bābal meṅ apne shāhī mahal chhat par ṭahal rahā thā. 30 Tab wuh kahne lagā, "Lo, yih azīm shahr dekho jo maiṅ ne apnī rihāish ke lie tāmīr kiyā hai! Yih sab kuchh maiṅ ne apnī zabardast quwwat se banā liyā hai tāki merī shān-o-shaukat mazīd baṛhtī jāe."

31 Bādshāh yih bāt bol rahā thā ki āsmān se āwāz sunāī , "Ai Nabūkadnazzar Bādshāh, sun! Saltanat tujh se chhīn gaī hai. 32 Tujhe insānī sangat se nikāl kar bhagāyā jāegā, aur janglī jānwaroṅ ke sāth rah kar bail tarah ghās charegā. Sāt sāl yoṅ guzar jāeṅge. Phir āḳhirkār iqrār karegā ki Allāh T’ālā insānī saltanatoṅ par iḳhtiyār hai, wuh apnī marzī se logoṅ ko un par muqarrar kartā hai."

33 Jyoṅ āwāz band huī to aisā huā. Nabūkadnazzar ko insānī sangat se nikāl kar bhagāyā gayā, aur wuh bailoṅ tarah ghās charne lagā. Us jism āsmān os se tar hotā rahā. Hote hote us ke bāl uqāb ke paroṅ jitne lambe aur us ke nāḳhun parinde ke changul mānind hue. 34 Lekin sāt sāl guzarne ke bād maiṅ, Nabūkadnazzar apnī āṅkhoṅ ko āsmān taraf uṭhā kar dubārā hosh meṅ āyā. Tab maiṅ ne Allāh T’ālā tamjīd , maiṅ ne us hamd-o-sanā jo hameshā tak zindā hai. Us hukūmat abadī hai, us saltanat nasl-dar-nasl qāym rahtī hai. 35 Us nisbat duniyā ke tamām bāshinde sifar ke barābar haiṅ. Wuh āsmānī fauj aur duniyā ke bāshindoṅ ke sāth jo chāhe kartā hai. Use kuchh karne se koī nahīṅ rok saktā, koī us se jawāb talab karke pūchh nahīṅ saktā, "ne kyā kiyā?"

36 Jyoṅ maiṅ dubārā hosh meṅ āyā to mujhe pahlī shāhī izzat aur shān-o-shaukat bhī az sar-e-nau hāsil huī. Mere mushīr aur shurafā dubārā mere sāmne hāzir hue, aur mujhe dubārā taḳht par biṭhāyā gayā. Pahle nisbat merī azmat meṅ izāfā huā.

37 Ab maiṅ, Nabūkadnazzar āsmān ke Bādshāh hamd-o-sanā kartā hūṅ. Maiṅ usī ko jalāl detā hūṅ, kyoṅki jo kuchh bhī wuh kare wuh sahīh hai. Us tamām rāheṅ munsifānā haiṅ. Jo maġhrūr ho kar zindagī guzārte haiṅ unheṅ wuh past karne ke qābil hai.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-