Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 17

1 Rab apne Ḳhudā ko nāqis gāy-bail bheṛ-bakrī pesh na karnā, kyoṅki wuh aisī qurbānī se nafrat rakhtā hai.

2 Jab un shahroṅ meṅ ābād ho jāegā jo Rab terā Ḳhudā tujhe degā to ho saktā hai ki tere darmiyān koī mard aurat Rab tere Ḳhudā ahd toṛ kar wuh kuchh kare jo use burā lage. 3 Masalan wuh dīgar mābūdoṅ ko sūraj, chāṅd sitāroṅ ke pūre lashkar ko sijdā kare, hālāṅki maiṅ ne yih manā kiyā hai. 4 Jab bhī tujhe is qism ḳhabar mile to is pūrā khoj lagā. Agar bāt durust nikle aur aisī ghinaunī harkat wāqaī Isrāīl meṅ gaī ho 5 to qusūrwār ko shahr ke bāhar le kar sangsār kar denā. 6 Lekin lāzim hai ki pahle kam az kam do tīn log gawāhī deṅ ki us ne aisā kiyā hai. Use sazā-e-maut dene ke lie ek gawāh kāfī nahīṅ. 7 Pahle gawāh us par patthar phaiṅkeṅ, is ke bād bāqī tamām log use sangsār kareṅ. Yoṅ apne darmiyān se burāī miṭā degā.

Maqdis meṅ Ālātarīn Adālat

8 Agar tere shahr ke qāziyoṅ ke lie kisī muqaddame faislā karnā mushkil ho to us maqdis meṅ ā kar apnā muāmalā pesh kar jo Rab terā Ḳhudā chunegā, ḳhāh kisī ko qatl kiyā gayā ho, use zaḳhmī kar diyā gayā ho koī aur maslā ho. 9 Lāwī ke qabīle ke imāmoṅ aur maqdis meṅ ḳhidmat karne wāle qāzī ko apnā muqaddamā pesh kar, aur wuh faislā kareṅ. 10 Jo faislā wuh us maqdis meṅ kareṅge jo Rab chunegā use mānanā paṛegā. Jo bhī hidāyat wuh deṅ us par ehtiyāt se amal kar. 11 Sharīat jo bhī bāt wuh tujhe sikhāeṅ aur jo bhī faislā wuh deṅ us par amal kar. Jo kuchh bhī wuh tujhe batāeṅ us se na dāīṅ aur na bāīṅ taraf muṛnā.

12 Jo maqdis meṅ Rab tere Ḳhudā ḳhidmat karne wāle qāzī imām ko haqīr jān kar un nahīṅ suntā use sazā-e-maut jāe. Yoṅ Isrāīl se burāī miṭā degā. 13 Phir tamām log yih sun kar ḍar jāeṅge aur āindā aisī gustāḳhī karne jurrat nahīṅ kareṅge.

Bādshāh ke bāre meṅ Usūl

14 jald us mulk meṅ dāḳhil hogā jo Rab terā Ḳhudā tujhe dene wālā hai. Jab us par qabzā karke us meṅ ābād ho jāegā to ho saktā hai ki ek din kahe, "Āo ham irdgird tamām qaumoṅ tarah bādshāh muqarrar kareṅ jo ham par hukūmat kare." 15 Agar aisā kare to sirf wuh shaḳhs muqarrar kar jise Rab terā Ḳhudā chunegā. Wuh pardesī na ho balki terā apnā Isrāīlī bhāī ho. 16 Bādshāh bahut zyādā ghoṛe na rakhe, na apne logoṅ ko unheṅ ḳharīdne ke lie Misr bheje. Kyoṅki Rab ne tujh se kahā hai ki kabhī wahāṅ wāpas na jānā. 17 Terā bādshāh zyādā bīwiyāṅ bhī na rakhe, warnā us dil Rab se dūr ho jāegā. Aur wuh had se zyādā sonā-chāṅdī jamā na kare.

18 Taḳhtnashīn hote waqt wuh Lāwī ke qabīle ke imāmoṅ ke pās paṛī is sharīat naql likhwāe. 19 Yih kitāb us ke pās mahfūz rahe, aur wuh umr-bhar rozānā ise paṛhtā rahe tāki Rab apne Ḳhudā ḳhauf mānanā sīkhe. Tab wuh sharīat tamām bātoṅ pairawī karegā, 20 apne āp ko apne Isrāīlī bhāiyoṅ se zyādā aham nahīṅ samjhegā aur kisī tarah bhī sharīat se haṭ kar kām nahīṅ karegā. Natīje meṅ wuh aur us aulād bahut arse tak Isrāīl par hukūmat kareṅge.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também