Pular para o conteúdo
Publicidade

Esdras 3

Naī Qurbāngāh par Qurbāniyāṅ

1 Sātweṅ mahīne ibtidā meṅ pūrī qaum Yarūshalam meṅ jamā huī. Us waqt Isrāīlī apnī ābādiyoṅ meṅ dubārā ābād ho gae the. 2 Jamā hone maqsad Isrāīl ke Ḳhudā qurbāngāh ko nae sire se tāmīr karnā thā tāki mard-e-Ḳhudā Mūsā sharīat ke mutābiq us par bhasm hone wālī qurbāniyāṅ pesh sakeṅ. Chunāṅche Yashua bin Yūsadaq aur Zarubbābal bin Siyāltiyel kām meṅ lag gae. Yashua ke imām bhāiyoṅ aur Zarubbābal ke bhāiyoṅ ne un madad . 3 Go wuh mulk meṅ rahne wālī dīgar qaumoṅ se sahme hue the tāham unhoṅ ne qurbāngāh ko us purānī buniyād par tāmīr kiyā aur subah-shām us par Rab ko bhasm hone wālī qurbāniyāṅ pesh karne lage. 4 Jhoṅpṛiyoṅ Īd unhoṅ ne sharīat hidāyat ke mutābiq manāī. Us hafte ke har din unhoṅ ne bhasm hone wālī utnī qurbāniyāṅ chaṛhāīṅ jitnī zarūrī thīṅ.

5 Us waqt se imām bhasm hone wālī tamām darkār qurbāniyāṅ bāqāydagī se pesh karne lage, nīz Nae Chāṅd Īdoṅ aur Rab bāqī maḳhsūs-o-muqaddas īdoṅ qurbāniyāṅ. Qaum apnī ḳhushī se bhī Rab ko qurbāniyāṅ pesh kartī thī. 6 Go Rab ke ghar buniyād abhī ḍālī nahīṅ gaī thī to bhī Isrāīlī sātweṅ mahīne ke pahle din se Rab ko bhasm hone wālī qurbāniyāṅ pesh karne lage. 7 Phir unhoṅ ne rājoṅ aur kārīgaroṅ ko paise de kar kām par lagāyā aur Sūr aur Saidā ke bāshindoṅ se deodār lakaṛī mangwāī. Yih lakaṛī Lubnān ke pahāṛī ilāqe se samundar tak lāī gaī aur wahāṅ se samundar ke rāste Yāfā pahuṅchāī gaī. Isrāīliyoṅ ne muāwaze meṅ khāne-pīne chīzeṅ aur zaitūn tel de diyā. Fāras ke bādshāh Ḳhoras ne unheṅ yih karwāne ijāzat thī.

Rab ke Ghar Tāmīr-e-Nau

8 Jilāwatanī se wāpas āne ke dūsre sāl ke dūsre mahīne meṅ Rab ke ghar nae sire se tāmīr shurū huī. Is kām meṅ Zarubbābal bin Siyāltiyel, Yashua bin Yūsadaq, dīgar imām aur Lāwī aur watan meṅ wāpas āe hue bāqī tamām Isrāīlī sharīk hue. Tāmīrī kām nigarānī un Lāwiyoṅ ke zimme lagā gaī jin umr 20 sāl is se zāyd thī.

9 Zail ke log mil kar Rab ghar banāne wāloṅ nigarānī karte the: Yashua apne beṭoṅ aur bhāiyoṅ samet, Qadmiyel aur us ke beṭe jo Hūdāwiyāh aulād the aur Hanadād ke ḳhāndān ke Lāwī.

10 Rab ke ghar buniyād rakhte waqt imām apne muqaddas libās pahne hue sāth khaṛe ho gae aur turam bajāne lage. Āsaf ke ḳhāndān ke Lāwī sāth sāth jhāṅjh bajāne aur Rab satāish karne lage. Sab kuchh Isrāīl ke bādshāh Dāūd hidāyāt ke mutābiq huā. 11 Wuh hamd-o-sanā ke gīt se Rab tārīf karne lage, "Wuh bhalā hai, aur Isrāīl par us shafqat abadī hai!" Jab hāzirīn ne dekhā ki Rab ke ghar buniyād rakhī rahī hai to sab Rab ḳhushī meṅ zordār nāre lagāne lage.

12 Lekin bahut-se imām, Lāwī aur ḳhāndānī sarparast hāzir the jinhoṅ ne Rab pahlā ghar dekhā huā thā. Jab un ke deḳhte deḳhte Rab ke nae ghar buniyād rakhī gaī to wuh buland āwāz se rone lage jabki bāqī bahut sāre log ḳhushī ke nāre lagā rahe the. 13 Itnā shor thā ki ḳhushī ke nāroṅ aur rone āwāzoṅ meṅ imtiyāz na kiyā sakā. Shor dūr dūr tak sunāī diyā.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também