Publicidade

Êxodo 3

Jaltī Huī Jhāṛī

1 Mūsā apne susar Yitro bheṛ-bakriyoṅ nigahbānī kartā thā. (Midiyān imām Raūel Yitro bhī kahlātā thā.) Ek din Mūsā rewaṛ ko registān parlī jānib le gayā aur chalte chalte Allāh ke pahāṛ Horib yānī Sīnā tak pahuṅch gayā. 2 Wahāṅ Rab farishtā āg ke shole meṅ us par zāhir huā. Yih sholā ek jhāṛī meṅ bhaṛak rahā thā. Mūsā ne dekhā ki jhāṛī jal rahī hai lekin bhasm nahīṅ ho rahī. 3 Mūsā ne sochā, "Yih to ajīb bāt hai. Kyā wajah hai ki jaltī huī jhāṛī bhasm nahīṅ ho rahī? Maiṅ zarā wahāṅ kar yih hairatangez manzar dekhūṅ."

4 Jab Rab ne dekhā ki Mūsā jhāṛī ko deḳhne ā rahā hai to us ne use jhāṛī meṅ se pukārā, "Mūsā, Mūsā!" Mūsā ne kahā, ", maiṅ hāzir hūṅ." 5 Rab ne kahā, "Is se zyādā qarīb na ānā. Apnī jūtiyāṅ utār, kyoṅki muqaddas zamīn par khaṛā hai. 6 Maiṅ tere bāp Ḳhudā, Ibrāhīm Ḳhudā, Is’hāq Ḳhudā aur Yāqūb Ḳhudā hūṅ." Yih sun kar Mūsā ne apnā muṅh ḍhāṅk liyā, kyoṅki wuh Allāh ko deḳhne se ḍarā.

7 Rab ne kahā, "Maiṅ ne Misr meṅ apnī qaum burī hālat dekhī aur ġhulāmī meṅ un chīḳheṅ sunī haiṅ, aur maiṅ un ke dukhoṅ ko ḳhūb jāntā hūṅ. 8 Ab maiṅ unheṅ Misriyoṅ ke qābū se bachāne ke lie utar āyā hūṅ. Maiṅ unheṅ Misr se nikāl kar ek achchhe wasī mulk meṅ le jāūṅgā, ek aise mulk meṅ jahāṅ dūdh aur shahd kasrat hai, go is waqt Kanānī, Hittī, Amorī, Farizzī, Hiwwī aur Yabūsī us meṅ rahte haiṅ. 9 Isrāīliyoṅ chīḳheṅ mujh tak pahuṅchī haiṅ. Maiṅ ne dekhā hai ki Misrī un par kis tarah zulm ḍhā rahe haiṅ. 10 Chunāṅche ab . Maiṅ tujhe Firaun ke pās bhejtā hūṅ, kyoṅki tujhe merī qaum Isrāīl ko Misr se nikāl kar lānā hai."

11 Lekin Mūsā ne Allāh se kahā, "Maiṅ kaun hūṅ ki Firaun ke pās kar Isrāīliyoṅ ko Misr se nikāl lāūṅ?" 12 Allāh ne kahā, "Maiṅ to tere sāth hūṅgā. Aur is sabūt ki maiṅ tujhe bhej rahā hūṅ yih hogā ki logoṅ ke Misr se nikalne ke bād tum yahāṅ ā kar is pahāṛ par merī ibādat karoge."

13 Lekin Mūsā ne etarāz kiyā, "Agar maiṅ Isrāīliyoṅ ke pās kar unheṅ batāūṅ ki tumhāre bāpdādā ke Ḳhudā ne mujhe tumhāre pās bhejā hai to wuh pūchheṅge, Us nām kyā hai?Phir maiṅ un ko kyā jawāb dūṅ?"

14 Allāh ne kahā, "Maiṅ jo hūṅ so maiṅ hūṅ. Un se kahnā, Maiṅ hūṅ ne mujhe tumhāre pās bhejā hai. 15 Rab jo tumhāre bāpdādā Ḳhudā, Ibrāhīm Ḳhudā, Is’hāq Ḳhudā aur Yāqūb Ḳhudā hai usī ne mujhe tumhāre pās bhejā hai.Yih abad tak merā nām rahegā. Log yihī nām le kar mujhe nasl-dar-nasl yād kareṅge.

16 Ab aur Isrāīl ke buzurgoṅ ko jamā karke un ko batā de ki Rab tumhāre bāpdādā Ibrāhīm, Is’hāq aur Yāqūb Ḳhudā mujh par zāhir huā hai. Wuh farmātā hai, Maiṅ ne ḳhūb dekh liyā hai ki Misr meṅ tumhāre sāth kyā sulūk ho rahā hai. 17 Is lie maiṅ ne faislā kiyā hai ki tumheṅ Misr musībat se nikāl kar Kanāniyoṅ, Hittiyoṅ, Amoriyoṅ, Farizziyoṅ, Hiwwiyoṅ aur Yabūsiyoṅ ke mulk meṅ le jāūṅ, aise mulk meṅ jahāṅ dūdh aur shahd kasrat hai.18 Buzurg terī suneṅge. Phir un ke sāth Misr ke bādshāh ke pās kar us se kahnā, Rab Ibrāniyoṅ Ḳhudā ham par zāhir huā hai. Is lie hameṅ ijāzat deṅ ki ham tīn din safr karke registān meṅ Rab apne Ḳhudā ke lie qurbāniyāṅ chaṛhāeṅ.

19 Lekin mujhe mālūm hai ki Misr bādshāh sirf is sūrat meṅ tumheṅ jāne degā ki koī zabardastī tumheṅ le jāe. 20 Is lie maiṅ apnī qudrat zāhir karke apne mojizoṅ mārifat Misriyoṅ ko mārūṅga. Phir wuh tumheṅ jāne degā. 21 Us waqt maiṅ Misriyoṅ ke diloṅ ko tumhāre lie narm kar dūṅgā. Tumheṅ ḳhālī hāth nahīṅ jānā paṛegā. 22 Tamām Ibrānī aurateṅ apnī Misrī paṛosanoṅ aur apne ghar meṅ rahne wālī Misrī auratoṅ se chāṅdī aur sone ke zewarāt aur nafīs kapṛe māṅg kar apne bachchoṅ ko pahnāeṅgī. Yoṅ Misriyoṅ ko lūṭ liyā jāegā."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-