Publicidade

Filipenses 1

Salām

1 Yih ḳhat Masīh Īsā ke ġhulāmoṅ Paulus aur Tīmuthiyus taraf se hai.

Maiṅ Filippī meṅ maujūd un tamām logoṅ ko likh rahā hūṅ jinheṅ Allāh ne Masīh Īsā ke zariye maḳhsūs-o-muqaddas kiyā hai. Maiṅ un ke buzurgoṅ aur ḳhādimoṅ ko bhī likh rahā hūṅ.

2 Ḳhudā hamārā Bāp aur Ḳhudāwand Īsā Masīh āp ko fazl aur salāmatī atā kareṅ.

Jamāt ke lie Shukr-o-Duā

3 Jab bhī maiṅ āp ko yād kartā hūṅ to apne Ḳhudā shukr kartā hūṅ. 4 Āp ke lie tamām duāoṅ meṅ maiṅ hameshā ḳhushī se duā kartā hūṅ, 5 is lie ki āp pahle din se le kar āj tak Allāh ḳhushḳhabrī phailāne meṅ mere sharīk rahe haiṅ. 6 Aur mujhe yaqīn hai ki Allāh jis ne āp meṅ yih achchhā kām shurū kiyā hai ise us din takmīl tak pahuṅchāegā jab Masīh Īsā wāpas āegā. 7 Aur munāsib hai ki āp sab ke bāre meṅ merā yihī ḳhayāl ho, kyoṅki āp mujhe azīz rakhte haiṅ. Hāṅ, jab mujhe jel meṅ ḍālā gayā maiṅ Allāh ḳhushḳhabrī difā us tasdīq kar rahā thā to āp bhī mere is ḳhās fazl meṅ sharīk hue. 8 Allāh merā gawāh hai ki maiṅ kitnī shiddat se āp sab ārzūmand hūṅ. Hāṅ, maiṅ Masīh kī-sī dilī shafqat ke sāth āp ḳhāhishmand hūṅ.

9 Aur merī duā hai ki āp muhabbat meṅ ilm-o-irfān aur har tarah ruhānī basīrat yahāṅ tak izāfā ho jāe ki wuh baṛhtī baṛhtī dil se chhalak uṭhe. 10 Kyoṅki yih zarūrī hai tāki āp wuh bāteṅ qabūl kareṅ jo buniyādī ahmiyat hāmil haiṅ aur āp Masīh āmad tak belaus aur be’ilzām zindagī guzāreṅ. 11 Aur yoṅ āp us rāstbāzī ke phal se bhare raheṅge jo āp ko Īsā Masīh ke wasīle se hāsil hotī hai. Phir āp apnī zindagī se Allāh ko jalāl deṅge aur us tamjīd kareṅge.

Har Ek ko Mālūm Ho Jāe Ki Masīh Kaun Hai

12 Bhāiyo, maiṅ chāhtā hūṅ ki yih bāt āp ke ilm meṅ ho ki jo kuchh bhī mujh par guzarā hai wuh haqīqat meṅ Allāh ḳhushḳhabrī ke phailāo bāis ban gayā hai. 13 Kyoṅki Praiṭoriyum ke tamām afrād aur bāqī sab ko mālūm ho gayā hai ki maiṅ Masīh ḳhātir qaidī hūṅ. 14 Aur mere qaid meṅ hone wajah se Ḳhudāwand meṅ zyādātar bhāiyoṅ etamād itnā baṛh gayā hai ki wuh mazīd dilerī ke sāth bilāḳhauf Allāh kalām sunāte haiṅ.

15 Beshak bāz to hasad aur muḳhālafat ke bāis Masīh munādī kar rahe haiṅ, lekin bāqiyoṅ nīyat achchhī hai, 16 kyoṅki wuh jānte haiṅ ki maiṅ Allāh ḳhushḳhabrī ke difā wajah se yahāṅ paṛā hūṅ. Is lie wuh muhabbat rūh meṅ tablīġh karte haiṅ. 17 Is ke muqābale meṅ dūsre ḳhulūsdilī se Masīh ke bāre meṅ paiġhām nahīṅ sunāte balki ḳhudġharzī se. Yih samajhte haiṅ ki ham is tarah Paulus giriftārī ko mazīd taklīfdeh banā sakte haiṅ.

18 Lekin is se kyā farq paṛtā hai! Aham bāt to yih hai ki Masīh munādī har tarah se rahī hai, ḳhāh munād nīyat purḳhulūs ho na. Aur is wajah se maiṅ ḳhush hūṅ. Aur ḳhush rahūṅgā bhī, 19 kyoṅki maiṅ jāntā hūṅ ki yih mere lie rihāī bāis banegā, is lie ki āp mere lie duā kar rahe haiṅ aur Īsā Masīh Rūh merī himāyat kar rahā hai. 20 Hāṅ, yih merī pūrī tawaqqo aur ummīd hai. Maiṅ yih bhī jāntā hūṅ ki mujhe kisī bhī bāt meṅ sharmindā nahīṅ kiyā jāegā balki jaisā māzī meṅ hameshā huā ab bhī mujhe baṛī dilerī se Masīh ko jalāl dene fazl milegā, ḳhāh maiṅ zindā rahūṅ mar jāūṅ. 21 Kyoṅki mere lie Masīh zindagī hai aur maut nafā bāis. 22 Agar maiṅ zindā rahūṅ to is fāydā yih hogā ki maiṅ mehnat karke mazīd phal sakūṅgā. Chunāṅche maiṅ nahīṅ kah saktā ki kyā behtar hai. 23 Maiṅ baṛī kash-ma-kash meṅ rahtā hūṅ. Ek taraf maiṅ kūch karke Masīh ke pās hone ārzū rakhtā hūṅ, kyoṅki yih mere lie sab se behtar hotā. 24 Lekin dūsrī taraf zyādā zarūrī yih hai ki maiṅ āp ḳhātir zindā rahūṅ. 25 Aur chūṅki mujhe is zarūrat yaqīn hai, is lie maiṅ jāntā hūṅ ki maiṅ zindā rah kar dubārā āp sab ke sāth rahūṅgā tāki āp taraqqī kareṅ aur īmān meṅ ḳhush raheṅ. 26 Hāṅ, mere āp ke pās wāpas āne se āp mere sabab se Masīh Īsā par had se zyādā faḳhr kareṅge.

27 Lekin āp har sūrat meṅ Masīh ḳhushḳhabrī aur āsmān ke shahriyoṅ ke lāyq zindagī guzāreṅ. Phir ḳhāh maiṅ ā kar āp ko dekhūṅ, ḳhāh ġhairmaujūdagī meṅ āp ke bāre meṅ sunūṅ, mujhe mālūm hogā ki āp ek Rūh meṅ qāym haiṅ, āp mil kar yakdilī se us īmān ke lie jāṅfishānī kar rahe haiṅ jo Allāh ḳhushḳhabrī se paidā huā hai, 28 aur āp kisī sūrat meṅ apne muḳhālifoṅ se dahshat nahīṅ khāte. Yih un ke lie ek nishān hogā ki wuh halāk ho jāeṅge jabki āp ko najāt hāsil hogī, aur wuh bhī Allāh se. 29 Kyoṅki āp ko na sirf Masīh par īmān lāne fazl hāsil huā hai balki us ḳhātir dukh uṭhāne bhī. 30 Āp bhī us muqābale meṅ jāṅfishānī kar rahe haiṅ jis meṅ āp ne mujhe dekhā hai aur jis ke bāre meṅ āp ne ab sun liyā hai ki maiṅ ab tak us meṅ masrūf hūṅ.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Filipenses
Ver todos os capítulos de Filipenses
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-