Publicidade

Filipenses 3

Allāh meṅ Ḳhushī

1 Mere bhāiyo, jo kuchh bhī ho, Ḳhudāwand meṅ ḳhush raheṅ. Maiṅ āp ko yih bāt batāte rahne se kabhī thaktā nahīṅ, kyoṅki aisā karne se āp mahfūz rahte haiṅ.

Yahūdiyoṅ se Ḳhabardār

2 Kuttoṅ se ḳhabardār! Un sharīr mazdūroṅ se hoshyār rahnā jo jism kāṅṭ-chhāṅṭ yānī ḳhatnā karwāte haiṅ. 3 Kyoṅki ham haqīqī ḳhatnā ke pairokār haiṅ, ham haiṅ jo Allāh ke Rūh meṅ parastish karte, Masīh Īsā par faḳhr karte aur insānī ḳhūbiyoṅ par bharosā nahīṅ karte.

Paulus Shaḳhsī Gawāhī

4 Bāt yih nahīṅ ki merā apnī insānī ḳhūbiyoṅ par bharosā karne koī jawāz na hotā. Jab dūsre apnī insānī ḳhūbiyoṅ par faḳhr karte haiṅ to maiṅ un nisbat zyādā kar saktā hūṅ. 5 Merā ḳhatnā huā jab maiṅ abhī āṭh din bachchā thā. Maiṅ Isrāīl qaum ke qabīle Binyamīn hūṅ, aisā Ibrānī jis ke wālidain bhī Ibrānī the. Maiṅ Farīsiyoṅ membar thā jo Yahūdī sharīat ke kaṭar pairokār haiṅ. 6 Maiṅ itnā sargarm thā ki Masīh jamātoṅ ko īzā pahuṅchāī. Hāṅ, maiṅ sharīat par amal karne meṅ rāstbāz aur be’ilzām thā.

Haqīqī Fāydā

7 Us waqt yih sab kuchh mere nazdīk nafā bāis thā, lekin ab maiṅ ise Masīh meṅ hone ke bāis nuqsān samajhtā hūṅ. 8 Hāṅ, balki maiṅ sab kuchh is azīmtarīn bāt ke sabab se nuqsān samajhtā hūṅ ki maiṅ apne Ḳhudāwand Masīh Īsā ko jāntā hūṅ. Usī ḳhātir mujhe tamām chīzoṅ nuqsān pahuṅchā hai. Maiṅ unheṅ kūṛā samajhtā hūṅ tāki Masīh ko hāsil karūṅ 9 aur us meṅ pāyā jāūṅ. Lekin maiṅ is naubat tak apnī us rāstbāzī ke zariye nahīṅ pahuṅch saktā jo sharīat ke tābe rahne se hāsil hotī hai. Is ke lie wuh rāstbāzī zarūrī hai jo Masīh par īmān lāne se miltī hai, jo Allāh taraf se hai aur jo īmān par mabnī hotī hai. 10 Hāṅ, maiṅ sab kuchh kūṛā samajhtā hūṅ tāki Masīh ko, us ke uṭhne qudrat aur us ke dukhoṅ meṅ sharīk hone fazl jān lūṅ. Yoṅ maiṅ us maut hamshakl bantā rahā hūṅ, 11 is ummīd meṅ ki maiṅ kisī na kisī tarah murdoṅ meṅ se uṭhne naubat tak pahuṅchūṅgā.

Inām Hāsil Karne ke lie Dauṛeṅ

12 Matlab yih nahīṅ ki maiṅ yih sab kuchh hāsil kar chukā kāmil ho chukā hūṅ. Lekin maiṅ manzil-e-maqsūd taraf dauṛā huā jātā hūṅ tāki wuh kuchh pakaṛ lūṅ jis ke lie Masīh Īsā ne mujhe pakaṛ liyā hai. 13 Bhāiyo, meṅ apne bāre meṅ yih ḳhayāl nahīṅ kartā ki maiṅ ise hāsil kar chukā hūṅ. Lekin maiṅ is ek bāt par dhyān detā hūṅ, jo kuchh mere pīchhe hai wuh maiṅ bhūl kar saḳht tag-o-dau ke sāth us taraf baṛhtā hūṅ jo āge paṛā hai. 14 Maiṅ sīdhā manzil-e-maqsūd taraf dauṛā huā jātā hūṅ tāki wuh inām hāsil karūṅ jis ke lie Allāh ne mujhe Masīh Īsā meṅ āsmān par bulāyā hai.

Masīh meṅ Puḳhtā Honā

15 Chunāṅche ham meṅ se jitne kāmil haiṅ āeṅ, ham aisī soch rakheṅ. Aur agar āp kisī bāt meṅ farq sochte haiṅ to Allāh āp par yih bhī zāhir karegā. 16 Jo bhī ho, jis marhale tak ham pahuṅch gae haiṅ āeṅ, ham us ke mutābiq zindagī guzāreṅ.

17 Bhāiyo, mil kar mere naqsh-e-qadam par chaleṅ. Aur un par ḳhūb dhyān deṅ jo hamāre namūne par chalte haiṅ. 18 Kyoṅki jis tarah maiṅ ne āp ko kaī bār batāyā hai aur ab ro ro kar batā rahā hūṅ, bahut-se log apne chāl-chalan se zāhir karte haiṅ ki wuh Masīh salīb ke dushman haiṅ. 19 Aise logoṅ anjām halākat hai. Khāne-pīne pābandiyāṅ aur ḳhatne par faḳhr un Ḳhudā ban gayā hai. Lafzī tarjumā: Un kā peṭ aur un kā apnī sharm par faḳhr un kā Ḳhudā ban gayā hai. Hāṅ, wuh sirf duniyāwī soch rakhte haiṅ. 20 Lekin ham āsmān ke shahrī haiṅ, aur ham shiddat se is intazār meṅ haiṅ ki hamārā Najātdahindā aur Ḳhudāwand Īsā Masīh wahīṅ se āe. 21 Us waqt wuh hamāre pasthāl badanoṅ ko badal kar apne jalālī badan ke hamshakl banā degā. Aur yih wuh us quwwat ke zariye karegā jis se wuh tamām chīzeṅ apne tābe kar saktā hai.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Filipenses
Ver todos os capítulos de Filipenses
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-