Publicidade

Gálatas 3

Sharīat Īmān

1 Nāsamajh Galatiyo! Kis ne āp par jādū kar diyā? Āp āṅkhoṅ ke sāmne Īsā Masīh aur us salībī maut ko sāf sāf pesh kiyā gayā. 2 Mujhe ek bāt batāeṅ, kyā āp ko sharīat pairawī karne se Rūhul-quds milā? Hargiz nahīṅ! Wuh āp ko us waqt milā jab āp Masīh ke bāre meṅ paiġhām sun kar us par īmān lāe. 3 Kyā āp itne besamajh haiṅ? Āp ruhānī zindagī Rūhul-quds ke wasīle se shurū huī. To ab āp yih kām apnī insānī koshishoṅ se kis tarah takmīl tak pahuṅchānā chāhte haiṅ? 4 Āp ko kaī tarah ke tajrabe hāsil hue haiṅ. Kyā yih sab befāydā the? Yaqīnan yih befāydā nahīṅ the. 5 Kyā Allāh is lie āp ko apnā Rūh detā aur āp ke darmiyān mojize kartā hai ki āp sharīat pairawī karte haiṅ? Hargiz nahīṅ, balki is lie ki āp Masīh ke bāre meṅ paiġhām sun kar īmān lāe haiṅ.

6 Ibrāhīm misāl leṅ. Us ne Allāh par bharosā kiyā aur is binā par Allāh ne use rāstbāz qarār diyā. 7 To phir āp ko jān lenā chāhie ki Ibrāhīm haqīqī aulād wuh log haiṅ jo īmān rakhte haiṅ. 8 Kalām-e-muqaddas ne is bāt peshgoī ki Allāh Ġhairyahūdiyoṅ ko īmān ke zariye rāstbāz qarār degā. Yoṅ us ne Ibrāhīm ko yih ḳhushḳhabrī sunāī, "Tamām qaumeṅ tujh se barkat pāeṅgī." 9 Ibrāhīm īmān lāyā, is lie use barkat milī. Isī tarah sab ko īmān lāne par Ibrāhīm kī-sī barkat miltī hai.

10 Lekin jo bhī is par takiyā karte haiṅ ki hameṅ sharīat pairawī karne se rāstbāz qarār diyā jāegā un par Allāh lānat hai. Kyoṅki kalām-e-muqaddas farmātā hai, "Har ek par lānat jo Sharīat Kitāb tamām bāteṅ qāym na rakhe, na in par amal kare." 11 Yih bāt to sāf hai ki Allāh kisī ko bhī sharīat pairawī karne binā par rāstbāz nahīṅ ṭhahrātā, kyoṅki kalām-e-muqaddas ke mutābiq rāstbāz īmān se jītā rahegā. 12 Īmān yih rāh sharīat rāh se bilkul farq hai jo kahtī hai, "Jo yoṅ karegā wuh jītā rahegā."

13 Lekin Masīh ne hamārā fidyā de kar hameṅ sharīat lānat se āzād kar diyā hai. Yih us ne is tarah kiyā ki wuh hamārī ḳhātir ḳhud lānat banā. Kyoṅki kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, "Jise bhī daraḳht se laṭkāyā gayā hai us par Allāh lānat hai." 14 Is maqsad yih thā ki jo barkat Ibrāhīm ko hāsil huī wuh Masīh ke wasīle se Ġhairyahūdiyoṅ ko bhī mile aur yoṅ ham īmān kar wādā kiyā huā Rūh pāeṅ.

Sharīat aur Wādā

15 Bhāiyo, insānī zindagī ek misāl leṅ. Jab do pārṭiyāṅ kisī muāmale meṅ muttafiq ho kar muāhadā kartī haiṅ to koī is muāhade ko mansūḳh is meṅ izāfā nahīṅ kar saktā. 16 Ab ġhaur kareṅ ki Allāh ne apne wāde Ibrāhīm aur us aulād se kie. Lekin jo lafz Ibrānī meṅ aulād ke lie istemāl huā hai is se murād bahut-se afrād nahīṅ balki ek fard hai aur wuh hai Masīh. 17 Kahne se murād yih hai ki Allāh ne Ibrāhīm se ahd bāndh kar use qāym rakhne wādā kiyā. Sharīat jo 430 sāl ke bād gaī is ahd ko radd karke Allāh wādā mansūḳh nahīṅ kar saktī. 18 Kyoṅki agar Ibrāhīm mīrās sharīat pairawī karne se miltī to phir wuh Allāh ke wāde par munhasir na hotī. Lekin aisā nahīṅ thā. Allāh ne ise apne wāde binā par Ibrāhīm ko de diyā.

19 To phir sharīat kyā maqsad thā? Use is lie wāde ke alāwā diyā gayā tāki logoṅ ke gunāhoṅ ko zāhir kare. Aur use us waqt tak qāym rahnā thā jab tak Ibrāhīm wuh aulād na ā jātī jis se wādā kiyā gayā thā. Allāh ne apnī sharīat farishtoṅ ke wasīle se Mūsā ko de jo Allāh aur logoṅ ke bīch meṅ darmiyānī rahā. 20 Ab darmiyānī us waqt zarūrī hotā hai jab ek se zyādā pārṭiyoṅ meṅ ittafāq karāne zarūrat hai. Lekin Allāh jo ek hai us ne darmiyānī istemāl na kiyā jab us ne Ibrāhīm se wādā kiyā.

Sharīat Maqsad

21 To kyā is matlab yih hai ki sharīat Allāh ke wādoṅ ke ḳhilāf hai? Hargiz nahīṅ! Agar insān ko aisī sharīat milī hotī jo zindagī dilā saktī to phir sab us pairawī karne se rāstbāz ṭhaharte. 22 Lekin kalām-e-muqaddas farmātā hai ki pūrī duniyā gunāh ke qabze meṅ hai. Chunāṅche hameṅ Allāh wādā sirf Īsā Masīh par īmān lāne se hāsil hotā hai.

23 Is se pahle ki īmān yih rāh dastyāb huī sharīat ne hameṅ qaid karke mahfūz rakhā thā. Is qaid meṅ ham us waqt tak rahe jab tak īmān rāh zāhir nahīṅ huī thī. 24 Yoṅ sharīat ko hamārī tarbiyat karne zimmedārī gaī. Use hameṅ Masīh tak pahuṅchānā thā tāki hameṅ īmān se rāstbāz qarār diyā jāe. 25 Ab chūṅki īmān rāh ā gaī hai is lie ham sharīat tarbiyat ke taht nahīṅ rahe.

26 Kyoṅki Masīh Īsā par īmān lāne se āp sab Allāh ke farzand ban gae haiṅ. 27 Āp meṅ se jitnoṅ ko Masīh meṅ baptismā diyā gayā unhoṅ ne Masīh ko pahan liyā. 28 Ab na Yahūdī rahā na Ġhairyahūdī, na ġhulām rahā na āzād, na mard rahā na aurat. Masīh Īsā meṅ āp sab ke sab ek haiṅ. 29 Shart yih hai ki āp Masīh ke hoṅ. Tab āp Ibrāhīm aulād aur un chīzoṅ ke wāris haiṅ jin wādā Allāh ne kiyā hai.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-