Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 28

1 Is’hāq ne Yāqūb ko bulā kar use barkat aur kahā, "Lāzim hai ki kisī Kanānī aurat se shādī na kare. 2 Ab sīdhe Masoputāmiyā meṅ apne nānā Batuel ke ghar aur wahāṅ apne māmūṅ Lāban laṛkiyoṅ meṅ se kisī ek se shādī kar. 3 Allāh Qādir-e-mutlaq tujhe barkat de kar phalne-phūlne de aur tujhe itnī aulād de ki bahut sārī qaumoṅ bāp bane. 4 Wuh tujhe aur terī aulād ko Ibrāhīm barkat de jise us ne yih mulk diyā jis meṅ mehmān ke taur par rahtā hai. Yih mulk tumhāre qabze meṅ āe." 5 Yoṅ Is’hāq ne Yāqūb ko Masoputāmiyā meṅ Lāban ke ghar bhejā. Lāban Arāmī mard Batuel beṭā aur Ribqā bhāī thā.

Esau Ek aur Shādī Kartā Hai

6 Esau ko patā chalā ki Is’hāq ne Yāqūb ko barkat de kar Masoputāmiyā bhej diyā hai tāki wahāṅ shādī kare. Use yih bhī mālūm huā ki Is’hāq ne use Kanānī aurat se shādī karne se manā kiyā hai 7 aur ki Yāqūb apne māṅ-bāp sun kar Masoputāmiyā chalā gayā hai. 8 Esau samajh gayā ki Kanānī aurateṅ mere bāp ko manzūr nahīṅ haiṅ. 9 Is lie wuh Ibrāhīm ke beṭe Ismāīl ke pās gayā aur us beṭī Mahalat se shādī . Wuh Nabāyot bahan thī. Yoṅ us bīwiyoṅ meṅ izāfā huā.

Baitel meṅ Yāqūb Ḳhāb

10 Yāqūb Bair-sabā se Hārān taraf rawānā huā. 11 Jab sūraj ġhurūb huā to wuh rāt guzārne ke lie ruk gayā aur wahāṅ ke pattharoṅ meṅ se ek ko le kar use apne sirhāne rakhā aur so gayā.

12 Jab wuh so rahā thā to ḳhāb meṅ ek sīṛhī dekhī jo zamīn se āsmān tak pahuṅchtī thī. Farishte us par chaṛhte aur utarte nazar āte the. 13 Rab us ke ūpar khaṛā thā. Us ne kahā, "Maiṅ Rab Ibrāhīm aur Is’hāq Ḳhudā hūṅ. Maiṅ tujhe aur terī aulād ko yih zamīn dūṅgā jis par leṭā hai. 14 Terī aulād zamīn par ḳhāk tarah beshumār hogī, aur chāroṅ taraf phail jāegā. Duniyā tamām qaumeṅ tere aur terī aulād ke wasīle se barkat pāeṅgī. 15 Maiṅ tere sāth hūṅgā, tujhe mahfūz rakhūṅgā aur āḳhirkār tujhe is mulk meṅ wāpas lāūṅgā. Mumkin nahīṅ ki maiṅ tere sāth apnā wādā pūrā karne se pahle tujhe chhoṛ dūṅ."

16 Tab Yāqūb jāg uṭhā. Us ne kahā, "Yaqīnan Rab yahāṅ hāzir hai, aur mujhe mālūm nahīṅ thā." 17 Wuh ḍar gayā aur kahā, "Yih kitnā ḳhaufnāk maqām hai. Yih to Allāh ghar aur āsmān darwāzā hai."

18 Yāqūb subah-sawere uṭhā. Us ne wuh patthar liyā jo us ne apne sirhāne rakhā thā aur use satūn tarah khaṛā kiyā. Phir us ne us par zaitūn tel unḍel diyā. 19 Us ne maqām nām Baitel yānī Allāh Gharrakhā. (Pahle sāth wāle shahr nām Lūz thā.) 20 Us ne qasam khā kar kahā, "Agar Rab mere sāth ho, safr par merī hifāzat kare, mujhe khānā aur kapṛā muhaiyā kare 21 aur maiṅ salāmatī se apne bāp ke ghar wāpas pahuṅchūṅ to phir wuh merā Ḳhudā hogā. 22 Jahāṅ yih patthar satūn ke taur par khaṛā hai wahāṅ Allāh ghar hogā, aur jo bhī mujhe degā us daswāṅ hissā tujhe diyā karūṅga."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também