Publicidade

Hebreus 12

Allāh Hamārā Bāp

1 Ġharz, ham gawāhoṅ ke itne baṛe lashkar se ghere rahte haiṅ! Is lie āeṅ, ham sab kuchh utāreṅ jo hamāre lie rukāwaṭ bāis ban gayā hai, har gunāh ko jo hameṅ āsānī se uljhā letā hai. Āeṅ, ham sābitqadmī se us dauṛ meṅ dauṛte raheṅ jo hamāre lie muqarrar gaī hai. 2 Aur dauṛte hue ham Īsā ko takte raheṅ, use jo īmān bānī bhī hai aur use takmīl tak pahuṅchāne wālā bhī. Yād rahe ki go wuh ḳhushī hāsil kar saktā thā to bhī us ne salībī maut sharmnāk be’izzatī parwā na balki use bardāsht kiyā. Aur ab wuh Allāh ke taḳht ke dahne hāth baiṭhā hai!

3 Us par dhyān deṅ jis ne gunāhgāroṅ itnī muḳhālafat bardāsht . Phir āp thakte thakte bedil nahīṅ ho jāeṅge. 4 Dekheṅ, āp gunāh se laṛe to haiṅ, lekin abhī tak āp ko jān dene tak is muḳhālafat nahīṅ karnī paṛī. 5 Kyā āp kalām-e-muqaddas yih hauslā-afzā bāt bhūl gae haiṅ jo āp ko Allāh ke farzand ṭhahrā kar bayān kartī hai,

"Mere beṭe, Rab tarbiyat ko haqīr mat jān,

jab wuh tujhe ḍānṭe to na bedil ho.

6 Kyoṅki jo Rab ko pyārā hai us wuh tādīb kartā hai,

wuh har ek ko sazā detā hai

jise us ne beṭe ke taur par qabūl kiyā hai."

7 Apnī musībatoṅ ko ilāhī tarbiyat samajh kar bardāsht kareṅ. Is meṅ Allāh āp se beṭoṅ kā-sā sulūk kar rahā hai. Kyā kabhī koī beṭā thā jis us ke bāp ne tarbiyat na ? 8 Agar āp tarbiyat sab tarah na jātī to is matlab yih hotā ki āp Allāh ke haqīqī farzand na hote balki nājāyz aulād. 9 Dekheṅ, jab hamāre insānī bāp ne hamārī tarbiyat to ham ne us izzat . Agar aisā hai to kitnā zyādā zarūrī hai ki ham apne ruhānī Bāp ke tābe ho kar zindagī pāeṅ. 10 Hamāre insānī bāpoṅ ne hameṅ apnī samajh ke mutābiq thoṛī der ke lie tarbiyat . Lekin Allāh hamārī aisī tarbiyat kartā hai jo fāyde bāis hai aur jis se ham us quddūsiyat meṅ sharīk hone ke qābil ho jāte haiṅ. 11 Jab hamārī tarbiyat jātī hai to us waqt ham ḳhushī mahsūs nahīṅ karte balki ġham. Lekin jin tarbiyat is tarah hotī hai wuh bād meṅ rāstbāzī aur salāmatī fasal kāṭte haiṅ.

Hidāyāt

12 Chunāṅche apne thakehāre bāzuoṅ aur kamzor ghuṭnoṅ ko mazbūt kareṅ. 13 Apne rāste chalne ke qābil banā deṅ tāki jo azu langaṛā hai us joṛ utar na jāe balki shafā pāe.

14 Sab ke sāth mil kar sulah-salāmatī aur quddūsiyat ke lie jidd-o-jahd karte raheṅ, kyoṅki jo muqaddas nahīṅ hai wuh Ḳhudāwand ko kabhī nahīṅ dekhegā. 15 Is par dhyān denā ki koī Allāh ke fazl se mahrūm na rahe. Aisā na ho ki koī kaṛwī jaṛ phūṭ nikle aur baṛh kar taklīf bāis ban jāe aur bahutoṅ ko nāpāk kar de. 16 Dhyān deṅ ki koī bhī zinākār Esau jaisā duniyāwī shaḳhs na ho jis ne ek khāne ke ewaz apne wuh maurūsī huqūq bech ḍāle jo use baṛe beṭe haisiyat se hāsil the. 17 Āp ko bhī mālūm hai ki bād meṅ jab wuh yih barkat wirāsat meṅ pānā chāhtā thā to use radd kiyā gayā. Us waqt use taubā mauqā na milā hālāṅki us ne āṅsū bahā bahā kar yih barkat hāsil karne koshish .

18 Āp us tarah Allāh ke huzūr nahīṅ āe jis tarah Isrāīlī jab wuh Sīnā Pahāṛ par pahuṅche, us pahāṛ ke pās jise chhuā saktā thā. Wahāṅ āg bhaṛak rahī thī, andherā andherā thā aur āṅdhī chal rahī thī. 19 Jab narsinge āwāz sunāī aur Allāh un se hamkalām huā to sunane wāloṅ ne us se iltijā ki hameṅ mazīd koī bāt na batā. 20 Kyoṅki wuh yih hukm bardāsht nahīṅ kar sakte the ki "Agar koī jānwar bhī pahāṛ ko chhū le to use sangsār karnā hai." 21 Yih manzar itnā haibatnāk thā ki Mūsā ne kahā, "Maiṅ ḳhauf ke māre kāṅp rahā hūṅ."

22 Nahīṅ, āp Siyyūn Pahāṛ ke pās ā gae haiṅ, yānī zindā Ḳhudā ke shahr āsmānī Yarūshalam ke pās. Āp beshumār farishtoṅ aur jashn manāne wālī jamāt ke pās ā gae haiṅ, 23 un pahlauṭhoṅ jamāt ke pās jin ke nām āsmān par darj kie gae haiṅ. Āp tamām insānoṅ ke munsif Allāh ke pās ā gae haiṅ aur kāmil kie gae rāstbāzoṅ rūhoṅ ke pās. 24 Nīz āp nae ahd ke darmiyānī Īsā ke pās ā gae haiṅ aur us chhiṛkāe gae ḳhūn ke pās jo Hābīl ke ḳhūn tarah badlā lene bāt nahīṅ kartā balki ek aisī muāfī detā hai jo kahīṅ zyādā muassir hai. 25 Chunāṅche ḳhabardār raheṅ ki āp us sunane se inkār na kareṅ jo is waqt āp se hamkalām ho rahā hai. Kyoṅki agar Isrāīlī na bache jab unhoṅ ne duniyāwī paiġhambar Mūsā sunane se inkār kiyā to phir ham kis tarah bacheṅge agar ham us sunane se inkār kareṅ jo āsmān se ham se hamkalām hotā hai. 26 Jab Allāh Sīnā Pahāṛ par se bol uṭhā to zamīn kāṅp gaī, lekin ab us ne wādā kiyā hai, "Ek bār phir maiṅ na sirf zamīn ko hilā dūṅgā balki āsmān ko bhī." 27 "Ek bār phir" ke alfāz is taraf ishārā karte haiṅ ki ḳhalaq gaī chīzoṅ ko hilā kar dūr kiyā jāegā aur natīje meṅ sirf wuh chīzeṅ qāym raheṅgī jinheṅ hilāyā nahīṅ saktā.

28 Chunāṅche āeṅ, ham shukrguzār hoṅ. Kyoṅki hameṅ ek aisī bādshāhī hāsil ho rahī hai jise hilāyā nahīṅ saktā. Hāṅ, ham shukrguzārī is rūh meṅ ehtirām aur ḳhauf ke sāth Allāh pasandīdā parastish kareṅ, 29 kyoṅki hamārā Ḳhudā haqīqatan bhasm kar dene wālī āg hai.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-