Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 30

Misr ke Wāde Bekār Haiṅ

1 Rab farmātā hai, "Ai ziddī bachcho, tum par afsos! Kyoṅki tum mere baġhair mansūbe bāndhte aur mere Rūh ke baġhair muāhade kar lete ho. Gunāhoṅ meṅ izāfā karte karte 2 tum ne mujh se mashwarā lie baġhair Misr taraf rujū kiyā tāki Firaun āṛ meṅ panāh lo aur Misr ke sāye meṅ hifāzat pāo. 3 Lekin ḳhabardār! Firaun tahaffuz tumhāre lie sharm bāis banegā, Misr ke sāye meṅ panāh lene se tumhārī ruswāī ho jāegī. 4 Kyoṅki go us ke afsar Zuan meṅ haiṅ aur us ke elchī hanīs tak pahuṅch gae haiṅ 5 to bhī sab is qaum se sharmindā ho jāeṅge, kyoṅki is ke sāth muāhadā bekār hogā. Is se na madad aur na fāydā hāsil hogā balki yih sharm aur ḳhajālat bāis hogī."

6 Dasht-e-Najab ke jānwaroṅ ke bāre meṅ Rab farmān:

Yahūdāh ke safīr ek taklīfdeh aur pareshānkun mulk meṅ se guzar rahe haiṅ jis meṅ sherbabar, shernī, zahrīle aur uṛansāṅp baste haiṅ. Un ke gadhe aur ūṅṭ Yahūdāh daulat aur ḳhazānoṅ se lade hue haiṅ, aur wuh sab kuchh Misr ke pās pahuṅchā rahe haiṅ, go is qaum koī fāydā nahīṅ. 7 Misr madad fuzūl hai! Is lie maiṅ ne Misr nām Rahab azhdahā jis muṅh band kar diyā gayā hairakhā hai.

8 Ab dūsroṅ ke pās kar sab kuchh taḳhte par likh. Use kitāb sūrat meṅ qalamband kar tāki mere alfāz āne wāle dinoṅ meṅ hameshā tak gawāhī deṅ. 9 Kyoṅki yih qaum sarkash hai, yih log dhokebāz bachche haiṅ jo Rab hidāyāt ko mānane ke lie taiyār nahīṅ. 10 Ġhaibbīnoṅ ko wuh kahte haiṅ, "Royā se bāz āo." Aur royā deḳhne wāloṅ ko wuh hukm dete haiṅ, "Hameṅ sachchī royā mat batānā balki hamārī ḳhushāmad karne wālī bāteṅ. Farebdeh royā dekh kar hamāre āge bayān karo! 11 Sahīh rāste se haṭ jāo, sīdhī rāh ko chhoṛ do. Hamāre sāmne Isrāīl ke Quddūs zikr karne se bāz āo!"

12 Jawāb meṅ Isrāīl Quddūs farmātā hai, "Tum ne yih kalām radd karke zulm aur chālākī par bharosā balki pūrā etamād kiyā hai. 13 Ab yih gunāh tumhāre lie us ūṅchī dīwār mānind hogā jis meṅ darāṛeṅ paṛ gaī haiṅ. Darāṛeṅ phailtī haiṅ aur dīwār baiṭhī jātī hai. Phir achānak ek lamhe meṅ wuh dhaṛām se zamīnbos ho jātī hai. 14 Wuh ṭukṛe ṭukṛe ho jātī hai, bilkul miṭṭī ke us bartan tarah jo berahmī se chaknāchūr kiyā jātā hai aur jis ek ṭukṛā bhī āg se koele uṭhā kar le jāne hauz se thoṛā-bahut pānī nikālne ke qābil nahīṅ rah jātā."

Sabar ke sāth Rab par Bharosā Rakho

15 Rab Qādir-e-mutlaq jo Isrāīl Quddūs hai farmātā hai, "Wāpas ā kar sukūn pāo, tab tumheṅ najāt milegī. Ḳhāmosh rah kar mujh par bharosā rakho, tab tumheṅ taqwiyat milegī. Lekin tum is ke lie taiyār nahīṅ the.

16 Chūṅki tum jawāb meṅ bole, Hargiz nahīṅ, ham apne ghoṛoṅ par sawār ho kar bhāgeṅgeis lie tum bhāg jāoge. Chūṅki tum ne kahā, Ham tez ghoṛoṅ par sawār ho kar bach nikleṅgeis lie tumhārā tāqqub karne wāle kahīṅ zyādā tez hoṅge. 17 Tumhāre hazār mard ek ādmī dhamkī par bhāg jāeṅge. Aur jab dushman ke pāṅch afrād tumheṅ dhamkāeṅge to tum sab ke sab farār ho jāoge. Āḳhirkār jo bacheṅge wuh pahāṛ choṭī par parcham ke ḍanḍe tarah tanhā rah jāeṅge, pahāṛī par jhanḍe tarah akele hoṅge."

18 Lekin Rab tumheṅ mehrbānī dikhāne ke intazār meṅ hai, wuh tum par rahm karne ke lie uṭh khaṛā huā hai. Kyoṅki Rab insāf Ḳhudā hai. Mubārak haiṅ wuh jo us ke intazār meṅ rahte haiṅ.

19 Ai Siyyūn ke bāshindo jo Yarūshalam meṅ rahte ho, āindā tum nahīṅ ro’oge. Jab tum fariyād karoge to wuh zarūr tum par mehrbānī karegā. Tumhārī sunte wuh jawāb degā. 20 Go māzī meṅ Rab ne tumheṅ tangī roṭī khilāī aur zulm pānī pilāyā, lekin ab terā ustād chhupā nahīṅ rahegā balki terī apnī āṅkheṅ use dekheṅgī. 21 Agar dāīṅ bāīṅ taraf muṛnā hai to tumheṅ pīchhe se hidāyat milegī, "Yihī rāstā sahīh hai, isī par chalo!" Tumhāre apne kān yih suneṅge. 22 Us waqt tum chāṅdī aur sone se saje hue apne butoṅ behurmatī karoge. Tum "Uf, gandī chīz!" Kah kar unheṅ nāpāk kachre tarah bāhar phaiṅkoge.

23 Bīj bote waqt Rab tere khetoṅ par bārish bhej kar behtarīn fasleṅ pakne degā, ġhizāiyatbaḳhsh ḳhurāk muhaiyā karegā. Us din terī bheṛ-bakriyāṅ aur gāy-bail wasī charāgāhoṅ meṅ chareṅge. 24 Khetībāṛī ke lie mustāmal bailoṅ aur gadhoṅ ko chhāj aur doshāḳhe ke zariye sāf gaī behtarīn ḳhurāk milegī. 25 Us din jab dushman halāk ho jāegā aur us ke burj gir jāeṅge to har ūṅche pahāṛ se nahreṅ aur har bulandī se nāle baheṅge. 26 Chāṅd sūraj mānind chamkegā jabki sūraj raushnī sāt gunā zyādā tez hogī. Ek din raushnī sāt ām dinoṅ raushnī ke barābar hogī. Us din Rab apnī qaum ke zaḳhmoṅ par marham-paṭṭī karke use shafā degā.

Rab Asūriyoṅ Adālat Kartā Hai

27 Wuh dekho, Rab nām dūr-darāz ilāqe se ā rahā hai. Wuh ġhaiz-o-ġhazab se aur baṛe rob ke sāth qarīb pahuṅch rahā hai. Us ke hoṅṭ qahr se hil rahe haiṅ, us zabān ke āge āge sab kuchh rākh ho rahā hai. 28 Us dam kināroṅ se bāhar āne wālī nadī hai jo sab kuchh gale tak ḍubo detī hai. Wuh aqwām ko halākat chhalnī meṅ chhān chhān kar un ke muṅh meṅ dahānā ḍāltā hai tāki wuh bhaṭak kar tabāhkun rāh par āeṅ.

29 Lekin tum gīt gāoge, aise gīt jaise muqaddas īd rāt gāe jāte haiṅ. Itnī raunaq hogī ki tumhāre dil phūle na samāeṅge. Tumhārī ḳhushī un zāyrīn mānind hogī jo bāṅsrī bajāte hue Rab ke pahāṛ par chaṛhte aur Isrāīl Chaṭṭān ke huzūr āte haiṅ.

30 Tab Rab apnī bārob āwāz se logoṅ par apnī qudrat izhār karegā. Us saḳht ġhazab aur bhasm karne wālī āg nāzil hogī, sāth sāth bārish tez bauchhāṛ aur oloṅ tūfān un par ṭūṭ paṛegā. 31 Rab āwāz Asūr ko pāsh pāsh kar degī, us lāṭhī use mārtī rahegī. 32 Aur jyoṅ jyoṅ Rab sazā ke laṭh se Asūr ko zarb lagāegā tyoṅ tyoṅ daf aur sarod bajeṅge. Apne zorāwar bāzū se wuh Asūr se laṛegā. 33 Kyoṅki baṛī der se wuh gaṛhā taiyār hai jahāṅ Asūrī bādshāh lāsh ko jalānā hai. Use gahrā aur chauṛā banāyā gayā hai, aur us meṅ lakaṛī baṛā ḍher hai. Rab dam use gandhak tarah jalāegā.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também