Publicidade

Judas 1

1 Yih ḳhat Īsā Masīh ke ḳhādim aur Yāqūb ke bhāī Yahūdāh taraf se hai.

Maiṅ unheṅ likh rahā hūṅ jinheṅ bulāyā gayā hai, jo Ḳhudā Bāp meṅ pyāre haiṅ aur Īsā Masīh ke lie mahfūz rakhe gae haiṅ.

2 Allāh āp ko rahm, salāmatī aur muhabbat kasrat se atā kare.

Jhūṭe Ustād

3 Azīzo, go maiṅ āp ko us najāt ke bāre meṅ likhne baṛā shauq rakhtā hūṅ jis meṅ ham sab sharīk haiṅ, lekin ab maiṅ āp ko ek aur bāt ke bāre meṅ likhnā chāhtā hūṅ. Maiṅ is meṅ āp ko nasīhat karne zarūrat mahsūs kartā hūṅ ki āp us īmān ḳhātir jidd-o-jahd kareṅ jo ek bār sadā ke lie muqaddasīn ke sapurd kar diyā gayā hai. 4 Kyoṅki kuchh log āp ke darmiyān ghus āe haiṅ jinheṅ bahut arsā pahle mujrim ṭhahrāyā chukā hai. Un ke bāre meṅ yih likhā gayā hai ki wuh bedīn haiṅ jo hamāre Ḳhudā ke fazl ko toṛ-maroṛ kar aiyāshī bāis banā dete haiṅ aur hamāre wāhid āqā aur Ḳhudāwand Īsā Masīh inkār karte haiṅ.

5 Go āp yih sab kuchh jānte haiṅ, phir bhī maiṅ āp ko is yād dilānā chāhtā hūṅ ki agarche Ḳhudāwand ne apnī qaum ko Misr se nikāl kar bachā liyā thā to bhī us ne bād meṅ unheṅ halāk kar diyā jo īmān nahīṅ rakhte the. 6 Un farishtoṅ ko yād kareṅ jo us dāyrā-e-iḳhtiyār ke andar na rahe jo Allāh ne un ke lie muqarrar kiyā thā balki jinhoṅ ne apnī rihāishgāh ko tark kar diyā. Unheṅ us ne tārīkī meṅ mahfūz rakhā hai jahāṅ wuh abadī zanjīroṅ meṅ jakaṛe hue roz-e-azīm adālat intazār kar rahe haiṅ. 7 Sadūm, Amūrā aur un ke irdgird ke shahroṅ ko bhī mat bhūlnā, jin ke bāshinde in farishtoṅ tarah zinākārī aur ġhairfitrī sohbat ke pīchhe paṛe rahe. Yih log abadī āg sazā bhugatte hue sab ke lie ek ibratnāk misāl haiṅ.

8 To bhī in logoṅ ne un kā-sā rawaiyā apnā liyā hai. Apne ḳhāboṅ binā par wuh apne badanoṅ ko ālūdā kar lete, Ḳhudāwand iḳhtiyār radd karte aur jalālī hastiyoṅ par kufr bakte haiṅ. 9 In ke muqābale meṅ sardār farishte Mīkāel ke rawaiye par ġhaur kareṅ. Jab wuh Iblīs se jhagaṛte waqt Mūsā lāsh ke bāre meṅ bahs-mubāhasā kar rahā thā to us ne Iblīs par kufr bakne faislā karne jurrat na balki sirf itnā kahā, "Rab āp ko ḍānṭe!" 10 Lekin yih log har aisī bāt ke bāre meṅ kufr bakte haiṅ jo un samajh meṅ nahīṅ ātī. Aur jo kuchh wuh fitrī taur par besamajh jānwaroṅ tarah samajhte haiṅ wuhī unheṅ tabāh kar detā hai. 11 Un par afsos! Unhoṅ ne Qābīl rāh iḳhtiyār hai. Paisoṅ ke lālach meṅ unhoṅ ne apne āp ko pūre taur par us ġhaltī ke hawāle kar diyā hai jo Bilām ne . Wuh Qorah tarah bāġhī ho kar halāk hue haiṅ. 12 Jab yih log Ḳhudāwand muhabbat ko yād karne wāle rifāqatī khānoṅ meṅ sharīk hote haiṅ to rifāqat ke lie dhabbe ban jāte haiṅ. Yih ḍare baġhair khānā khā khā kar us se mahzūz hote haiṅ. Yih aise charwāhe haiṅ jo sirf apnī gallābānī karte haiṅ. Yih aise bādal haiṅ jo hawāoṅ ke zor se chalte to haiṅ lekin baraste nahīṅ. Yih sardiyoṅ ke mausam meṅ aise daraḳhtoṅ mānind haiṅ jo do lihāz se murdā haiṅ. Wuh phal nahīṅ lāte aur jaṛ se ukhaṛe hue haiṅ. 13 Yih samundar beqābū lahroṅ mānind haiṅ jo apnī sharmnāk harkatoṅ jhāg uchhāltī haiṅ. Yih āwārā sitāre haiṅ jin ke lie Allāh ne sab se gahrī tārīkī meṅ ek dāymī jagah maḳhsūs hai.

14 Ādam ke bād sātweṅ ādmī Hanūk ne in logoṅ ke bāre meṅ yih peshgoī , "Dekho, Ḳhudāwand apne beshumār muqaddas farishtoṅ ke sāth 15 sab adālat karne āegā. Wuh unheṅ un tamām bedīn harkatoṅ ke sabab se mujrim ṭhahrāegā jo un se sarzad huī haiṅ aur un tamām saḳht bātoṅ wajah se jo bedīn gunāhgāroṅ ne us ke ḳhilāf haiṅ."

16 Yih log buṛbuṛāte aur shikāyat karte rahte haiṅ. Yih sirf apnī zātī ḳhāhishāt pūrī karne ke lie zindagī guzārte haiṅ. Yih apne bāre meṅ sheḳhī mārte aur apne fāyde ke lie dūsroṅ ḳhushāmad karte haiṅ.

Āgāhī aur Hidāyāt

17 Lekin āp mere azīzo, wuh kuchh yād rakheṅ jis peshgoī hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh ke rasūloṅ ne thī. 18 Unhoṅ ne āp se kahā thā, "Āḳhirī dinoṅ meṅ mazāq uṛāne wāle hoṅge jo apnī bedīn ḳhāhishāt pūrī karne ke lie zindagī guzāreṅge." 19 Yih wuh haiṅ jo pārṭībāzī karte, jo duniyāwī soch rakhte haiṅ aur jin ke pās Rūhul-quds nahīṅ hai. 20 Lekin āp mere azīzo, apne āp ko apne muqaddastarīn īmān buniyād par tāmīr kareṅ aur Rūhul-quds meṅ duā kareṅ. 21 Apne āp ko Allāh muhabbat meṅ qāym rakheṅ aur is intazār meṅ raheṅ ki hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh rahm āp ko abadī zindagī tak pahuṅchāe.

22 Un par rahm kareṅ jo shak meṅ paṛe haiṅ. 23 Bāz ko āg meṅ se chhīn kar bachāeṅ aur bāz par rahm kareṅ, lekin ḳhauf ke sāth. Balki us shaḳhs ke libās se bhī nafrat kareṅ jo apnī harkatoṅ se gunāh se ālūdā ho gayā hai.

Satāish Duā

24 Us tamjīd ho jo āp ko ṭhokar khāne se mahfūz rakh saktā hai aur āp ko apne jalāl ke sāmne bedāġh aur baṛī ḳhushī se māmūr karke khaṛā kar saktā hai. 25 Us wāhid Ḳhudā yānī hamāre Najātdahindā jalāl ho. Hāṅ, hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh ke wasīle se use jalāl, azmat, qudrat aur iḳhtiyār azal se ab bhī ho aur abad tak rahe. Āmīn.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Judas
Ver todos os capítulos de Judas
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-