Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 1

Rab Yashua ko Rāhnumāī Zimmedārī Sauṅptā Hai

1 Rab ke ḳhādim Mūsā maut ke bād Rab Mūsā ke madadgār Yashua bin Nūn se hamkalām huā. Us ne kahā, 2 "Merā ḳhādim Mūsā faut ho gayā hai. Ab uṭh, is pūrī qaum ke sāth Dariyā-e-Yardan ko pār karke us mulk meṅ dāḳhil ho jo maiṅ Isrāīliyoṅ ko dene ko hūṅ. 3 Jis zamīn par bhī apnā pāṅw rakhegā use maiṅ Mūsā ke sāth kie gae wāde ke mutābiq tujhe dūṅgā. 4 Tumhāre mulk sarhaddeṅ yih hoṅgī: junūb meṅ Najab registān, shimāl meṅ Lubnān, mashriq meṅ Dariyā-e-Furāt aur maġhrib meṅ Bahīrā-e-Rūm. Hittī qaum pūrā ilāqā is meṅ shāmil hogā. 5 Tere jīte-jī koī terā sāmnā nahīṅ kar sakegā. Jis tarah maiṅ Mūsā ke sāth thā, usī tarah tere sāth bhī hūṅgā. Maiṅ tujhe kabhī nahīṅ chhoṛūṅgā, na tujhe tark karūṅga.

6 Mazbūt aur diler ho, kyoṅki is qaum ko mīrās meṅ wuh mulk degā jis maiṅ ne un ke bāpdādā se qasam khā kar wādā kiyā thā. 7 Lekin ḳhabardār, mazbūt aur bahut diler ho. Ehtiyāt se us pūrī sharīat par amal kar jo mere ḳhādim Mūsā ne tujhe hai. Us se na dāīṅ aur na bāīṅ taraf haṭnā. Phir jahāṅ kahīṅ bhī jāe kāmyāb hogā. 8 Jo bāteṅ is Sharīat Kitāb meṅ likhī haiṅ wuh tere muṅh se na haṭeṅ. Din rāt un par ġhaur kartā rah tāki ehtiyāt se is har bāt par amal kar sake. Phir har kām meṅ kāmyāb aur ḳhushhāl hogā.

9 Maiṅ phir kahtā hūṅ ki mazbūt aur diler ho. Na ghabrā aur na hauslā hār, kyoṅki jahāṅ bhī jāegā wahāṅ Rab terā Ḳhudā tere sāth rahegā."

Mulk meṅ Dāḳhil Hone Taiyāriyāṅ

10 Phir Yashua qaum ke nigahbānoṅ se muḳhātib huā, 11 "Ḳhaimāgāh meṅ har jagah kar logoṅ ko ittalā deṅ ki safr ke lie khāne band-o-bast kar leṅ. Kyoṅki tīn din ke bād āp Dariyā-e-Yardan ko pār karke us mulk par qabzā kareṅge jo Rab āp Ḳhudā āp ko wirse meṅ de rahā hai."

12 Phir Yashua Rūbin, Jad aur Manassī ke ādhe qabīle se muḳhātib huā, 13 "Yih bāt yād rakheṅ jo Rab ke ḳhādim Mūsā ne āp se kahī thī, Rab tumhārā Ḳhudā tum ko Dariyā-e-Yardan ke mashriqī kināre par yih ilāqā detā hai tāki tum yahāṅ amn-o-amān ke sāth rah sako.14 Ab jab ham Dariyā-e-Yardan ko pār kar rahe haiṅ to āp ke bāl-bachche aur maweshī yihīṅ rah sakte haiṅ. Lekin lāzim hai ki āp ke tamām jang karne ke qābil mard musallah ho kar apne bhāiyoṅ ke āge āge dariyā ko pār kareṅ. Āp ko us waqt tak apne bhāiyoṅ madad karnā hai 15 jab tak Rab unheṅ wuh ārām na de jo āp ko hāsil hai aur wuh us mulk par qabzā na kar leṅ jo Rab āp Ḳhudā unheṅ de rahā hai. Is ke bād āp ko apne us ilāqe meṅ wāpas kar ābād hone ijāzat hogī jo Rab ke ḳhādim Mūsā ne āp ko Dariyā-e-Yardan ke mashriqī kināre par diyā thā."

16 Unhoṅ ne jawāb meṅ Yashua se kahā, "Jo bhī hukm āp ne hameṅ diyā hai wuh ham māneṅge aur jahāṅ bhī hameṅ bhejeṅge wahāṅ jāeṅge. 17 Jis tarah ham Mūsā har bāt mānte the usī tarah āp bhī har bāt māneṅge. Lekin Rab āp Ḳhudā usī tarah āp ke sāth ho jis tarah wuh Mūsā ke sāth thā. 18 Jo bhī āp ke hukm ḳhilāfwarzī karke āp wuh tamām bāteṅ na māne jo āp farmāeṅge use sazā-e-maut jāe. Lekin mazbūt aur diler hoṅ!"

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também