Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 6

Yarīhū Tabāhī

1 Un dinoṅ meṅ Isrāīliyoṅ wajah se Yarīhū ke darwāze band rahe. Na koī bāhar niklā, na koī andar gayā. 2 Rab ne Yashua se kahā, "Maiṅ ne Yarīhū ko us ke bādshāh aur faujī afsaroṅ samet tere hāth meṅ kar diyā hai. 3 Jo Isrāīlī jang ke lie tere sāth nikleṅge un ke sāth shahr fasīl ke sāth sāth chal kar ek chakkar lagāo aur phir ḳhaimāgāh meṅ wāpas ā jāo. Chhih din tak aisā karo. 4 Sāt imām ek ek narsingā uṭhāe ahd ke sandūq ke āge āge chaleṅ. Phir sātweṅ din shahr ke gird sāt chakkar lagāo. Sāth sāth imām narsinge bajāte raheṅ. 5 Jab wuh narsingoṅ ko bajāte bajāte lambī-sī phūṅk māreṅge to phir tamām Isrāīlī baṛe zor se jang nārā lagāeṅ. Is par shahr fasīl gir jāegī aur tere log har jagah sīdhe shahr meṅ dāḳhil ho sakeṅge."

6 Yashua bin Nūn ne imāmoṅ ko bulā kar un se kahā, "Rab ke ahd sandūq uṭhā kar mere sāth chaleṅ. Aur sāt imām ek ek narsingā uṭhāe sandūq ke āge āge chaleṅ." 7 Phir us ne bāqī logoṅ se kahā, "Āeṅ, shahr fasīl ke sāth sāth chal kar ek chakkar lagāeṅ. Musallah ādmī Rab ke sandūq ke āge āge chaleṅ."

8 Sab kuchh Yashua hidāyāt ke mutābiq huā. Sāt imām narsinge bajāte hue Rab ke āge āge chale jabki Rab ke ahd sandūq un ke pīchhe pīchhe thā. 9 Musallah ādmiyoṅ meṅ se kuchh bajāne wāle imāmoṅ ke āge āge aur kuchh sandūq ke pīchhe pīchhe chalne lage. Itne meṅ imām narsinge bajāte rahe. 10 Lekin Yashua ne bāqī logoṅ ko hukm diyā thā ki us din jang nārā na lagāeṅ. Us ne kahā, "Jab tak maiṅ hukm na dūṅ us waqt tak ek lafz bhī na bolnā. Jab maiṅ ishārā dūṅgā to phir ḳhūb nārā lagānā." 11 Isī tarah Rab ke sandūq ne shahr fasīl ke sāth sāth chal kar chakkar lagāyā. Phir logoṅ ne ḳhaimāgāh meṅ lauṭ kar wahāṅ rāt guzārī.

12,13 Agle din Yashua subah-sawere uṭhā, aur imāmoṅ aur faujiyoṅ ne dūsrī martabā shahr chakkar lagāyā. Un wuhī tartīb thī. Pahle kuchh musallah ādmī, phir sāt narsinge bajāne wāle imām, phir Rab ke ahd sandūq uṭhāne wāle imām aur āḳhir meṅ mazīd kuchh musallah ādmī the. Chakkar lagāne ke daurān imām narsinge bajāte rahe. 14 Is dūsre din bhī wuh shahr chakkar lagā kar ḳhaimāgāh meṅ lauṭ āe. Unhoṅ ne chhih din tak aisā kiyā.

15 Sātweṅ din unhoṅ ne subah-sawere uṭh kar shahr chakkar yoṅ lagāyā jaise pahle chhih dinoṅ meṅ, lekin is dafā unhoṅ ne kul sāt chakkar lagāe. 16 Sātweṅ chakkar par imāmoṅ ne narsingoṅ ko bajāte hue lambī-sī phūṅk mārī. Tab Yashua ne logoṅ se kahā, "Jang nārā lagāeṅ, kyoṅki Rab ne āp ko yih shahr de diyā hai. 17 Shahr ko aur jo kuchh us meṅ hai tabāh karke Rab ke lie maḳhsūs karnā hai. Sirf Rāhab kasbī ko un logoṅ samet bachānā hai jo us ke ghar meṅ haiṅ. Kyoṅki us ne hamāre un jāsūsoṅ ko chhupā diyā jin ko ham ne yahāṅ bhejā thā. 18 Lekin Allāh ke lie maḳhsūs chīzoṅ ko hāth na lagānā, kyoṅki agar āp un meṅ se kuchh le leṅ to apne āp ko tabāh kareṅge balki Isrāīlī ḳhaimāgāh par bhī tabāhī aur āfat lāeṅge. 19 Jo kuchh bhī chāṅdī, sone, pītal lohe se banā hai wuh Rab ke lie maḳhsūs hai. Use Rab ke ḳhazāne meṅ ḍālnā hai."

20 Jab imāmoṅ ne lambī phūṅk mārī to Isrāīliyoṅ ne jang ke zordār nāre lagāe. Achānak Yarīhū fasīl gir gaī, aur har shaḳhs apnī apnī jagah par sīdhā shahr meṅ dāḳhil huā. Yoṅ shahr Isrāīl ke qabze meṅ ā gayā. 21 Jo kuchh bhī shahr meṅ thā use unhoṅ ne talwār se mār kar Rab ke lie maḳhsūs kiyā, ḳhāh mard aurat, jawān buzurg, gāy-bail, bheṛ-bakrī gadhā thā.

22 Jin do ādmiyoṅ ne mulk jāsūsī thī un se Yashua ne kahā, "Ab apnī qasam wādā pūrā kareṅ. Kasbī ke ghar meṅ kar use aur us ke tamām ghar wāloṅ ko nikāl lāeṅ." 23 Chunāṅche yih jawān ādmī gae aur Rāhab, us ke māṅ-bāp, bhāiyoṅ aur bāqī rishtedāroṅ ko us milkiyat samet nikāl kar ḳhaimāgāh se bāhar kahīṅ basā diyā. 24 Phir unhoṅ ne pūre shahr ko aur jo kuchh us meṅ thā bhasm kar diyā. Lekin chāṅdī, sone, pītal aur lohe tamām māl unhoṅ ne Rab ke ghar ke ḳhazāne meṅ ḍāl diyā. 25 Yashua ne sirf Rāhab kasbī aur us ke ghar wāloṅ ko bachāe rakhā, kyoṅki us ne un ādmiyoṅ ko chhupā diyā thā jinheṅ Yashua ne Yarīhū bhejā thā. Rāhab āj tak Isrāīliyoṅ ke darmiyān rahtī hai.

26 Us waqt Yashua ne qasam khāī, "Rab lānat us par ho jo Yarīhū shahr nae sire se tāmīr karne koshish kare. Shahr buniyād rakhte waqt wuh apne pahlauṭhe se mahrūm ho jāegā, aur us ke darwāzoṅ ko khaṛā karte waqt wuh apne sab se chhoṭe beṭe se hāth dho baiṭhegā."

27 Yoṅ Rab Yashua ke sāth thā, aur us shohrat pūre mulk meṅ phail gaī.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também