Publicidade

Lucas 10

Īsā 72 Shāgirdoṅ ko Munādī ke lie Bhejtā Hai

1 Is ke bād Ḳhudāwand ne mazīd 72 shāgirdoṅ ko muqarrar kiyā aur unheṅ do do karke apne āge har us shahr aur jagah bhej diyā jahāṅ wuh abhī jāne ko thā. 2 Us ne un se kahā, "Fasal bahut hai, lekin mazdūr thoṛe. Is lie fasal ke mālik se darḳhāst karo ki wuh fasal kāṭne ke lie mazīd mazdūr bhej de. 3 Ab rawānā ho jāo, lekin zahan meṅ yih bāt rakho ki tum bheṛ ke bachchoṅ mānind ho jinheṅ maiṅ bheṛiyoṅ ke darmiyān bhej rahā hūṅ. 4 Apne sāth na baṭwā le jānā, na sāmān ke lie baig, na jūte. Aur rāste meṅ kisī ko bhī salām na karnā. 5 Jab bhī tum kisī ke ghar meṅ dāḳhil ho to pahle yih kahnā, Is ghar salāmatī ho.6 Agar us meṅ salāmatī koī bandā hogā to tumhārī barkat us par ṭhahregī, warnā wuh tum par lauṭ āegī. 7 Salāmatī ke aise ghar meṅ ṭhahro aur wuh kuchh khāo-piyo jo tum ko diyā jāe, kyoṅki mazdūr apnī mazdūrī haqdār hai. Muḳhtalif gharoṅ meṅ ghūmte na phiro balki ek ghar meṅ raho. 8 Jab bhī tum kisī shahr meṅ dāḳhil ho aur log tum ko qabūl kareṅ to jo kuchh wuh tum ko khāne ko deṅ use khāo. 9 Wahāṅ ke marīzoṅ ko shafā de kar batāo ki Allāh bādshāhī qarīb ā gaī hai. 10 Lekin agar tum kisī shahr meṅ jāo aur log tum ko qabūl na kareṅ to phir shahr saṛakoṅ par khaṛe ho kar kaho, 11 Ham apne jūtoṅ se tumhāre shahr gard bhī jhāṛ dete haiṅ. Yoṅ ham tumhāre ḳhilāf gawāhī dete haiṅ. Lekin yih jān lo ki Allāh bādshāhī qarīb ā gaī hai.12 Maiṅ tum ko batātā hūṅ ki us din us shahr nisbat Sadūm hāl zyādā qābil-e-bardāsht hogā.

Taubā na Karne Wāle Shahroṅ par Afsos

13 Ai Ḳhurāzīn, tujh par afsos! Bait-saidā, tujh par afsos! Agar Sūr aur Saidā meṅ wuh mojize kie gae hote jo tum meṅ hue to wahāṅ ke log kab ke ṭāṭ oṛh kar aur sar par rākh ḍāl kar taubā kar chuke hote. 14 hāṅ, adālat ke din tumhārī nisbat Sūr aur Saidā hāl zyādā qābil-e-bardāsht hogā. 15 Aur ai Kafarnahūm, kyā tujhe āsmān tak sarfarāz kiyā jāegā? Hargiz nahīṅ, balki utartā utartā Pātāl tak pahuṅchegā.

16 Jis ne tumhārī sunī us ne merī bhī sunī. Aur jis ne tum ko radd kiyā us ne mujhe bhī radd kiyā. Aur mujhe radd karne wāle ne use bhī radd kiyā jis ne mujhe bhejā hai."

72 Shāgirdoṅ Wāpasī

17 72 shāgird lauṭ āe. Wuh bahut ḳhush the aur kahne lage, "Ḳhudāwand, jab ham āp nām lete haiṅ to badrūheṅ bhī hamāre tābe ho jātī haiṅ."

18 Īsā ne jawāb diyā, "Iblīs mujhe nazar āyā aur wuh bijlī tarah āsmān se gir rahā thā. 19 Dekho, maiṅ ne tum ko sāṅpoṅ aur bichchhuoṅ par chalne iḳhtiyār diyā hai. Tum ko dushman pūrī tāqat par iḳhtiyār hāsil hai. Kuchh bhī tum ko nuqsān nahīṅ pahuṅchā sakegā. 20 Lekin is wajah se ḳhushī na manāo ki badrūheṅ tumhāre tābe haiṅ, balki is wajah se ki tumhāre nām āsmān par darj kie gae haiṅ."

Bāp Tamjīd

21 Usī waqt Īsā Rūhul-quds meṅ ḳhushī manāne lagā. Us ne kahā, "Ai Bāp, āsmān-o-zamīn ke Mālik! Maiṅ terī tamjīd kartā hūṅ ki ne yih bāt dānāoṅ aur aqalmandoṅ se chhupā kar chhoṭe bachchoṅ par zāhir kar hai. Hāṅ mere Bāp, kyoṅki yihī tujhe pasand āyā.

22 Mere Bāp ne sab kuchh mere sapurd kar diyā hai. Koī nahīṅ jāntā ki Farzand kaun hai siwāe Bāp ke. Aur koī nahīṅ jāntā ki Bāp kaun hai siwāe Farzand ke aur un logoṅ ke jin par Farzand yih zāhir karnā chāhtā hai."

23 Phir Īsā shāgirdoṅ taraf muṛā aur alahdagī meṅ un se kahne lagā, "Mubārak haiṅ wuh āṅkheṅ jo wuh kuchh deḳhtī haiṅ jo tum ne dekhā hai. 24 Maiṅ tum ko batātā hūṅ ki bahut-se nabī aur bādshāh yih deḳhnā chāhte the jo tum deḳhte ho, lekin unhoṅ ne na dekhā. Aur wuh yih sunane ke ārzūmand the jo tum sunte ho, lekin unhoṅ ne na sunā."

Nek Sāmarī Tamsīl

25 Ek mauqe par sharīat ek ālim Īsā ko phaṅsāne ḳhātir khaṛā huā. Us ne pūchhā, "Ustād, maiṅ kyā kyā karne se mīrās meṅ abadī zindagī saktā hūṅ?"

26 Īsā ne us se kahā, "Sharīat meṅ kyā likhā hai? us meṅ kyā paṛhtā hai?"

27 Ādmī ne jawāb diyā, "Rab apne Ḳhudā se apne pūre dil, apnī pūrī jān, apnī pūrī tāqat aur apne pūre zahan se pyār karnā.Aur Apne paṛosī se waisī muhabbat rakhnā jaisī apne āp se rakhtā hai."

28 Īsā ne kahā, "ne ṭhīk jawāb diyā. Aisā kar to zindā rahegā."

29 Lekin ālim ne apne āp ko durust sābit karne ġharz se pūchhā, "To merā paṛosī kaun hai?"

30 Īsā ne jawāb meṅ kahā, "Ek ādmī Yarūshalam se Yarīhū taraf rahā thā ki wuh ḍākuoṅ ke hāthoṅ meṅ paṛ gayā. Unhoṅ ne us ke kapṛe utār kar use ḳhūb mārā aur adhmuā chhoṛ kar chale gae. 31 Ittifāq se ek imām bhī usī rāste par Yarīhū taraf chal rahā thā. Lekin jab us ne zaḳhmī ādmī ko dekhā to rāste parlī taraf ho kar āge nikal gayā. 32 Lāwī qabīle ek ḳhādim bhī wahāṅ se guzarā. Lekin wuh bhī rāste parlī taraf se āge nikal gayā. 33 Phir Sāmariya ek musāfir wahāṅ se guzarā. Jab us ne zaḳhmī ādmī ko dekhā to use us par tars āyā. 34 Wuh us ke pās gayā aur us ke zaḳhmoṅ par tel aur mai lagā kar un par paṭṭiyāṅ bāndh dīṅ. Phir us ko apne gadhe par biṭhā kar sarāy tak le gayā. Wahāṅ us ne us mazīd dekh-bhāl . 35 Agle din us ne chāṅdī ke do sikke nikāl kar sarāy ke mālik ko die aur kahā, Is dekh-bhāl karnā. Agar ḳharchā is se baṛh kar huā to maiṅ wāpasī par adā kar dūṅgā."

36 Phir Īsā ne pūchhā, "Ab terā kyā ḳhayāl hai, ḍākuoṅ zad meṅ āne wāle ādmī paṛosī kaun thā? Imām, Lāwī Sāmarī?"

37 Ālim ne jawāb diyā, "Wuh jis ne us par rahm kiyā."

Īsā ne kahā, "Bilkul ṭhīk. Ab bhī kar aisā kar."

Īsā Mariyam aur Marthā ke Ghar Jātā Hai

38 Phir Īsā shāgirdoṅ ke sāth āge niklā. Chalte chalte wuh ek gāṅw meṅ pahuṅchā. Wahāṅ ek aurat banām Marthā ne use apne ghar meṅ ḳhushāmdīd kahā. 39 Marthā ek bahan thī jis nām Mariyam thā. Wuh Ḳhudāwand ke pāṅwoṅ meṅ baiṭh kar us bāteṅ sunane lagī 40 jabki Marthā mehmānoṅ ḳhidmat karte karte thak gaī. Āḳhirkār wuh Īsā ke pās ā kar kahne lagī, "Ḳhudāwand, kyā āp ko parwā nahīṅ ki merī bahan ne mehmānoṅ ḳhidmat pūrā intazām mujh par chhoṛ diyā hai? Us se kaheṅ ki wuh merī madad kare."

41 Lekin Ḳhudāwand Īsā ne jawāb meṅ kahā, "Marthā, Marthā, bahut-sī fikroṅ aur pareshāniyoṅ meṅ paṛ gaī hai. 42 Lekin ek bāt zarūrī hai. Mariyam ne behtar hissā chun liyā hai aur yih us se chhīnā nahīṅ jāegā."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-