Publicidade

Lucas 11

Duā Kis Tarah Karnī Hai

1 Ek din Īsā kahīṅ duā kar rahā thā. Jab wuh fāriġh huā to us ke kisī shāgird ne kahā, "Ḳhudāwand, hameṅ duā karnā sikhāeṅ, jis tarah Yahyā ne bhī apne shāgirdoṅ ko duā karne tālīm ."

2 Īsā ne kahā, "Duā karte waqt yoṅ kahnā,

Ai Bāp,

terā nām muqaddas mānā jāe.

Terī bādshāhī āe.

3 Har roz hameṅ hamārī roz roṭī de.

4 Hamāre gunāhoṅ ko muāf kar.

Kyoṅki ham bhī har ek ko muāf karte haiṅ

jo hamārā gunāh kartā hai.

Aur hameṅ āzmāish meṅ na paṛne de."

Māṅgte Raho

5 Phir us ne un se kahā, "Agar tum meṅ se koī ādhī rāt ke waqt apne dost ke ghar kar kahe, Bhāī, mujhe tīn roṭiyāṅ de, bād meṅ maiṅ yih wāpas kar dūṅgā. 6 Kyoṅki merā dost safr karke mere pās āyā hai aur maiṅ use khāne ke lie kuchh nahīṅ de saktā.7 Ab farz karo ki yih dost andar se jawāb de, Mehrbānī karke mujhe tang na kar. Darwāze par tālā lagā hai aur mere bachche mere sāth bistar par haiṅ, is lie maiṅ tujhe dene ke lie uṭh nahīṅ saktā.8 Lekin maiṅ tum ko yih batātā hūṅ ki agar wuh dostī ḳhātir na bhī uṭhe, to bhī wuh apne dost ke bejā isrār wajah se us tamām zarūrat pūrī karegā.

9 Chunāṅche māṅgte raho to tum ko diyā jāegā, ḍhūṅḍte raho to tum ko mil jāegā. Khaṭkhaṭāte raho to tumhāre lie darwāzā khol diyā jāegā. 10 Kyoṅki jo bhī māṅgtā hai wuh pātā hai, jo ḍhūṅḍtā hai use miltā hai aur jo khaṭkhaṭātā hai us ke lie darwāzā khol diyā jātā hai. 11 Tum bāpoṅ meṅ se kaun apne beṭe ko sāṅp degā agar wuh machhlī māṅge? 12 kaun use bichchhū degā agar wuh anḍā māṅge? Koī nahīṅ! 13 Jab tum bure hone ke bāwujūd itne samajhdār ho ki apne bachchoṅ ko achchhī chīzeṅ de sakte ho to phir kitnī zyādā yaqīnī bāt hai ki āsmānī Bāp apne māṅgne wāloṅ ko Rūhul-quds degā."

Īsā aur Badrūhoṅ Sardār

14 Ek din Īsā ne ek aisī badrūh nikāl jo gūṅgī thī. Jab wuh gūṅge ādmī meṅ se niklī to wuh bolne lagā. Wahāṅ par jamā log hakkā-bakkā rah gae. 15 Lekin bāz ne kahā, "Yih to badrūhoṅ ke sardār Bāl-zabūl madad se badrūhoṅ ko nikāltā hai."

16 Auroṅ ne use āzmāne ke lie kisī ilāhī nishān mutālabā kiyā. 17 Lekin Īsā ne un ke ḳhayālāt jān kar kahā, "Jis bādshāhī meṅ bhī phūṭ paṛ jāe wuh tabāh ho jāegī, aur jis gharāne aisī hālat ho wuh bhī ḳhāk meṅ mil jāegā. 18 Tum kahte ho ki maiṅ Bāl-zabūl madad se badrūhoṅ ko nikāltā hūṅ. Lekin agar Iblīs meṅ phūṭ paṛ gaī hai to phir us bādshāhī kis tarah qāym rah saktī hai? 19 Dūsrā sawāl yih hai, agar maiṅ Bāl-zabūl madad se badrūhoṅ ko nikāltā hūṅ to tumhāre beṭe unheṅ kis ke zariye nikālte haiṅ? Chunāṅche wuhī is bāt meṅ tumhāre munsif hoṅge. 20 Lekin agar maiṅ Allāh qudrat se badrūhoṅ ko nikāltā hūṅ to phir Allāh bādshāhī tumhāre pās pahuṅch chukī hai.

21 Jab tak koī zorāwar ādmī hathiyāroṅ se lais apne ḍere pahrādārī kare us waqt tak us milkiyat mahfūz rahtī hai. 22 Lekin agar koī zyādā tāqatwar shaḳhs hamlā karke us par ġhālib āe to wuh us ke aslāh par qabzā karegā jis par us bharosā thā, aur lūṭā huā māl apne logoṅ meṅ taqsīm kar degā.

23 Jo mere sāth nahīṅ wuh mere ḳhilāf hai aur jo mere sāth jamā nahīṅ kartā wuh bikhertā hai.

Badrūh Wāpasī

24 Jab koī badrūh kisī shaḳhs meṅ se nikaltī hai to wuh wīrān ilāqoṅ meṅ se guzartī huī ārām jagah talāsh kartī hai. Lekin jab use koī aisā maqām nahīṅ miltā to wuh kahtī hai, Maiṅ apne us ghar meṅ wāpas chalī jāūṅgī jis meṅ se niklī thī.25 Wuh wāpas ā kar deḳhtī hai ki kisī ne jhāṛū de kar sab kuchh salīqe se rakh diyā hai. 26 Phir wuh kar sāt aur badrūheṅ ḍhūnḍ lātī hai jo us se badtar hotī haiṅ, aur wuh sab us shaḳhs meṅ ghus kar rahne lagtī haiṅ. Chunāṅche ab us ādmī hālat pahle nisbat zyādā burī ho jātī hai."

Kaun Mubārak Hai?

27 Īsā abhī yih bāt kar rahā thā ki ek aurat ne ūṅchī āwāz se kahā, "Āp māṅ mubārak hai jis ne āp ko janm diyā aur āp ko dūdh pilāyā."

28 Lekin Īsā ne jawāb diyā, "Bāt yih nahīṅ hai. Haqīqat meṅ wuh mubārak haiṅ jo Allāh kalām sun kar us par amal karte haiṅ."

Ilāhī Nishān Taqāzā

29 Sunane wāloṅ tādād bahut baṛh gaī to wuh kahne lagā, "Yih nasl sharīr hai, kyoṅki yih mujh se ilāhī nishān taqāzā kartī hai. Lekin ise koī bhī ilāhī nishān pesh nahīṅ kiyā jāegā siwāe Yūnus ke nishān ke. 30 Kyoṅki jis tarah Yūnus Nīnwā Shahr ke bāshindoṅ ke lie nishān thā bilkul usī tarah Ibn-e-Ādam is nasl ke lie nishān hogā. 31 Qiyāmat ke din junūbī mulk Sabā malikā is nasl ke logoṅ ke sāth khaṛī ho kar unheṅ mujrim qarār degī. Kyoṅki wuh dūr-darāz mulk se Sulemān hikmat sunane ke lie āī thī jabki yahāṅ wuh hai jo Sulemān se bhī baṛā hai. 32 Us din Nīnwā ke bāshinde bhī is nasl ke logoṅ ke sāth khaṛe ho kar unheṅ mujrim ṭhahrāeṅge. Kyoṅki Yūnus ke elān par unhoṅ ne taubā thī jabki yahāṅ wuh hai jo Yūnus se bhī baṛā hai.

Badan Raushnī

33 Jab koī shaḳhs charāġh jalātā hai to na wuh use chhupātā, na bartan ke nīche rakhtā balki use shamādān par rakh detā hai tāki us raushnī andar āne wāloṅ ko nazar āe. 34 Terī āṅkh tere badan charāġh hai. Agar terī āṅkh ṭhīk ho to terā pūrā jism raushan hogā. Lekin agar āṅkh ḳharāb ho to pūrā jism andherā andherā hogā. 35 Ḳhabardār! Aisā na ho ki jo raushnī tere andar hai wuh haqīqat meṅ tārīkī ho. 36 Chunāṅche agar terā pūrā jism raushan ho aur koī bhī hissā tārīk na ho to phir wuh bilkul raushan hogā, aisā jaisā us waqt hotā hai jab charāġh tujhe apne chamakne-damakne se raushan kar detā hai."

Farīsiyoṅ par Afsos

37 Īsā abhī bāt kar rahā thā ki kisī Farīsī ne use khāne dāwat . Chunāṅche wuh us ke ghar meṅ kar khāne ke lie baiṭh gayā. 38 Mezbān baṛā hairān huā, kyoṅki us ne dekhā ki Īsā hāth dhoe baġhair khāne ke lie baiṭh gayā hai. 39 Lekin Ḳhudāwand ne us se kahā, "Dekho, tum Farīsī bāhar se har pyāle aur bartan safāī karte ho, lekin andar se tum lūṭ-mār aur sharārat se bhare hote ho. 40 Nādāno! Allāh ne bāhar wāle hisse ko ḳhalaq kiyā, to kyā us ne andar wāle hisse ko nahīṅ banāyā? 41 Chunāṅche jo kuchh bartan ke andar hai use ġharīboṅ ko de do. Phir tumhāre lie sab kuchh pāk-sāf hogā.

42 Farīsiyo, tum par afsos! Kyoṅki ek taraf tum paudīnā, sadāb aur bāġh har qism tarkārī daswāṅ hissā Allāh ke lie maḳhsūs karte ho, lekin dūsrī taraf tum insāf aur Allāh muhabbat ko nazarandāz karte ho. Lāzim hai ki tum yih kām bhī karo aur pahlā bhī na chhoṛo.

43 Farīsiyo, tum par afsos! Kyoṅki tum ibādatḳhānoṅ izzat kursiyoṅ par baiṭhne ke lie bechain rahte aur bāzār meṅ logoṅ salām sunane ke lie taṛapte ho. 44 Hāṅ, tum par afsos! Kyoṅki tum poshīdā qabroṅ mānind ho jin par se log nādānistā taur par guzarte haiṅ."

45 Sharīat ke ek ālim ne etarāz kiyā, "Ustād, āp yih kah kar hamārī bhī be’izzatī karte haiṅ."

46 Īsā ne jawāb diyā, "Tum sharīat ke ālimoṅ par bhī afsos! Kyoṅki tum logoṅ par bhārī bojh ḍāl dete ho jo mushkil se uṭhāyā saktā hai. Na sirf yih balki tum ḳhud is bojh ko apnī ek unglī bhī nahīṅ lagāte. 47 Tum par afsos! Kyoṅki tum nabiyoṅ ke mazār banā dete ho, un ke jinheṅ tumhāre bāpdādā ne mār ḍālā. 48 Is se tum gawāhī dete ho ki tum wuh kuchh pasand karte ho jo tumhāre bāpdādā ne kiyā. Unhoṅ ne nabiyoṅ ko qatl kiyā jabki tum un ke mazār tāmīr karte ho. 49 Is lie Allāh hikmat ne kahā, Maiṅ un meṅ nabī aur rasūl bhej dūṅgī. Un meṅ se bāz ko wuh qatl kareṅge aur bāz ko satāeṅge.50 Natīje meṅ yih nasl tamām nabiyoṅ ke qatl zimmedār ṭhahregīduniyā taḳhlīq se le kar āj tak, 51 yānī Hābīl ke qatl se le kar Zakariyāh ke qatl tak, jise Baitul-muqaddas ke sahan meṅ maujūd qurbāngāh aur Baitul-muqaddas ke darwāze ke darmiyān qatl kiyā gayā. Hāṅ, maiṅ tum ko batātā hūṅ ki yih nasl zarūr un zimmedār ṭhahregī.

52 Sharīat ke ālimo, tum par afsos! Kyoṅki tum ne ilm kunjī ko chhīn liyā hai. Na sirf yih ki tum ḳhud dāḳhil nahīṅ hue, balki tum ne dāḳhil hone wāloṅ ko bhī rok liyā."

53 Jab Īsā wahāṅ se niklā to ālim aur Farīsī us ke saḳht muḳhālif ho gae aur baṛe ġhaur se us pūchh-gachh karne lage. 54 Wuh is tāk meṅ rahe ki use muṅh se niklī kisī bāt wajah se pakaṛeṅ.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-