Bārah Sāl kī Umr meṅ Baitul-muqaddas Meṅ
41 Īsā ke wālidain har sāl Fasah kī Īd ke lie Yarūshalam jāyā karte the. 42 Us sāl bhī wuh māmūl ke mutābiq īd ke lie gae jab Īsā bārah sāl kā thā. 43 Īd ke iḳhtitām par wuh Nāsarat wāpas jāne lage, lekin Īsā Yarūshalam meṅ rah gayā. Pahle us ke wālidain ko mālūm na thā, 44 kyoṅki wuh samajhte the ki wuh qāfile meṅ kahīṅ maujūd hai. Lekin chalte chalte pahlā din guzar gayā aur wuh ab tak nazar na āyā thā. Is par wālidain use apne rishtedāroṅ aur azīzoṅ meṅ ḍhūṅḍne lage. 45 Jab wuh wahāṅ na milā to Mariyam aur Yūsuf Yarūshalam wāpas gae aur wahāṅ ḍhūṅḍne lage. 46 Tīn din ke bād wuh āḳhirkār Baitul-muqaddas meṅ pahuṅche. Wahāṅ Īsā dīnī ustādoṅ ke darmiyān baiṭhā un kī bāteṅ sun rahā aur un se sawālāt pūchh rahā thā. 47 Jis ne bhī us kī bāteṅ sunīṅ wuh us kī samajh aur jawāboṅ se dang rah gayā. 48 Use dekh kar us ke wālidain ghabrā gae. Us kī māṅ ne kahā, "Beṭā, tū ne hamāre sāth yih kyoṅ kiyā? Terā bāp aur maiṅ tujhe ḍhūṅḍte ḍhūṅḍte shadīd koft kā shikār hue."
49 Īsā ne jawāb diyā, "Āp ko mujhe talāsh karne kī kyā zarūrat thī? Kyā āp ko mālūm na thā ki mujhe apne Bāp ke ghar meṅ honā zarūr hai?" 50 Lekin wuh us kī bāt na samjhe.
51 Phir wuh un ke sāth rawānā ho kar Nāsarat wāpas āyā aur un ke tābe rahā. Lekin us kī māṅ ne yih tamām bāteṅ apne dil meṅ mahfūz rakheṅ. 52 Yoṅ Īsā jawān huā. Us kī samajh aur hikmat baṛhtī gaī, aur use Allāh aur insān kī maqbūliyat hāsil thī.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.