33 Chalte chalte wuh us jagah pahuṅche jis kā nām Khopaṛī thā. Wahāṅ unhoṅ ne Īsā ko donoṅ mujrimoṅ samet maslūb kiyā. Ek mujrim ko us ke dāeṅ hāth aur dūsre ko us ke bāeṅ hāth laṭkā diyā gayā. 34 Īsā ne kahā, "Ai Bāp, inheṅ muāf kar, kyoṅki yih jānte nahīṅ ki kyā kar rahe haiṅ."
Unhoṅ ne qurā ḍāl kar us ke kapṛe āpas meṅ bāṅṭ lie. 35 Hujūm wahāṅ khaṛā tamāshā deḳhtā rahā jabki qaum ke sardāroṅ ne us kā mazāq bhī uṛāyā. Unhoṅ ne kahā, "Us ne auroṅ ko bachāyā hai. Agar yih Allāh kā chunā huā aur Masīh hai to apne āp ko bachāe."
36 Faujiyoṅ ne bhī use lān-tān kī. Us ke pās ā kar unhoṅ ne use mai kā sirkā pesh kiyā 37 aur kahā, "Agar tū Yahūdiyoṅ kā Bādshāh hai to apne āp ko bachā le."
38 Us ke sar ke ūpar ek taḳhtī lagāī gaī thī jis par likhā thā, "Yih Yahūdiyoṅ kā Bādshāh hai."
39 Jo mujrim us ke sāth maslūb hue the un meṅ se ek ne kufr bakte hue kahā, "Kyā tū Masīh nahīṅ hai? To phir apne āp ko aur hameṅ bhī bachā le."
40 Lekin dūsre ne yih sun kar use ḍānṭā, "Kyā tū Allāh se bhī nahīṅ ḍartā? Jo sazā use dī gaī hai wuh tujhe bhī milī hai. 41 Hamārī sazā to wājibī hai, kyoṅki hameṅ apne kāmoṅ kā badlā mil rahā hai, lekin is ne koī burā kām nahīṅ kiyā." 42 Phir us ne Īsā se kahā, "Jab āp apnī bādshāhī meṅ āeṅ to mujhe yād kareṅ."
43 Īsā ne us se kahā, "Maiṅ tujhe sach batātā hūṅ ki tū āj hī mere sāth firdaus meṅ hogā."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.