22 Lekin sharīat ke jo ālim Yarūshalam se āe the unhoṅ ne kahā, "Yih badrūhoṅ ke sardār Bāl-zabūl ke qabze meṅ hai. Usī kī madad se badrūhoṅ ko nikāl rahā hai."
23 Phir Īsā ne unheṅ apne pās bulā kar tamsīloṅ meṅ jawāb diyā. "Iblīs kis tarah Iblīs ko nikāl saktā hai? 24 Jis bādshāhī meṅ phūṭ paṛ jāe wuh qāym nahīṅ rah saktī. 25 Aur jis gharāne kī aisī hālat ho wuh bhī qāym nahīṅ rah saktā. 26 Isī tarah agar Iblīs apne āp kī muḳhālafat kare aur yoṅ us meṅ phūṭ paṛ jāe to wuh qāym nahīṅ rah saktā balki ḳhatm ho chukā hai.
27 Kisī zorāwar ādmī ke ghar meṅ ghus kar us kā māl-o-asbāb lūṭnā us waqt tak mumkin nahīṅ hai jab tak us ādmī ko bāndhā na jāe. Phir hī use lūṭā jā saktā hai.
28 Maiṅ tum se sach kahtā hūṅ ki logoṅ ke tamām gunāh aur kufr kī bāteṅ muāf kī jā sakeṅgī, ḳhāh wuh kitnā hī kufr kyoṅ na bakeṅ. 29 Lekin jo Rūhul-quds ke ḳhilāf kufr bake use abad tak muāfī nahīṅ milegī. Wuh ek abadī gunāh kā qusūrwār ṭhahregā." 30 Īsā ne yih is lie kahā kyoṅki ālim kah rahe the ki wuh kisī badrūh kī girift meṅ hai.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.