Pular para o conteúdo
Publicidade

Mateus 10

Bārah Rasūloṅ ko Iḳhtiyār Diyā Jātā Hai

1 Phir Īsā ne apne bārah rasūloṅ ko bulā kar unheṅ nāpāk rūh nikālne aur har qism ke marz aur alālat se shafā dene iḳhtiyār diyā. 2 Bārah rasūloṅ ke nām yih haiṅ: pahlā Shamāūn jo Patras bhī kahlātā hai, phir us bhāī Andriyās, Yāqūb bin Zabdī aur us bhāī Yūhannā, 3 Filippus, Bartulmāī, Tomā, Mattī (jo ṭaiks lene wālā thā), Yāqūb bin Halfaī, Taddī, 4 Shamāūn Mujāhid aur Yahūdāh Iskariyotī jis ne bād meṅ use dushmanoṅ ke hawāle kar diyā.

Rasūloṅ ko Tablīġh ke lie Bhejā Jātā Hai

5 In bārah mardoṅ ko Īsā ne bhej diyā. Sāth sāth us ne unheṅ hidāyat , "Ġhairyahūdī ābādiyoṅ meṅ na jānā, na kisī Sāmarī shahr meṅ, 6 balki sirf Isrāīl khoī huī bheṛoṅ ke pās. 7 Aur chalte chalte munādī karte jāo ki Āsmān bādshāhī qarīb ā chukī hai.8 Bīmāroṅ ko shafā do, murdoṅ ko zindā karo, koṛhiyoṅ ko pāk-sāf karo, badrūhoṅ ko nikālo. Tum ko muft meṅ milā hai, muft meṅ bāṅṭnā. 9 Apne kamarband meṅ paise na rakhnāna sone, na chāṅdī aur na tāṅbe ke sikke. 10 Na safr ke lie baig ho, na ek se zyādā sūṭ, na jūte, na lāṭhī. Kyoṅki mazdūr apnī rozī haqdār hai.

11 Jis shahr gāṅw meṅ dāḳhil hote ho us meṅ kisī lāyq shaḳhs patā karo aur rawānā hote waqt tak usī ke ghar meṅ ṭhahro. 12 Ghar meṅ dāḳhil hote waqt use duā-e-ḳhair do. 13 Agar wuh ghar is lāyq hogā to jo salāmatī tum ne us ke lie māṅgī hai wuh us par ā kar ṭhahrī rahegī. Agar nahīṅ to yih salāmatī tumhāre pās lauṭ āegī. 14 Agar koī gharānā shahr tum ko qabūl na kare, na tumhārī sune to rawānā hote waqt us jagah gard apne pāṅwoṅ se jhāṛ denā. 15 Maiṅ tumheṅ sach batātā hūṅ, adālat ke din us shahr nisbat Sadūm aur Amūrā ke ilāqe hāl zyādā qābil-e-bardāsht hogā.

Āne Wālī Īzārasāniyāṅ

16 Dekho, maiṅ tum bheṛoṅ ko bheṛiyoṅ meṅ bhej rahā hūṅ. Is lie sāṅpoṅ tarah hoshyār aur kabūtaroṅ tarah māsūm bano. 17 Logoṅ se ḳhabardār raho, kyoṅki wuh tum ko maqāmī adālatoṅ ke hawāle karke apne ibādatḳhānoṅ meṅ koṛe lagwāeṅge. 18 Merī ḳhātir tumheṅ hukmrānoṅ aur bādshāhoṅ ke sāmne pesh kiyā jāegā aur yoṅ tum ko unheṅ aur Ġhairyahūdiyoṅ ko gawāhī dene mauqā milegā. 19 Jab wuh tumheṅ giriftār kareṅge to yih sochte sochte pareshān na ho jānā ki maiṅ kyā kahūṅ kis tarah bāt karūṅ. Us waqt tum ko batāyā jāegā ki kyā kahnā hai, 20 kyoṅki tum ḳhud bāt nahīṅ karoge balki tumhāre Bāp Rūh tumhārī mārifat bolegā.

21 Bhāī apne bhāī ko aur bāp apne bachche ko maut ke hawāle karegā. Bachche apne wālidain ke ḳhilāf khaṛe ho kar unheṅ qatl karwāeṅge. 22 Sab tum se nafrat kareṅge, is lie ki tum mere pairokār ho. Lekin jo āḳhir tak qāym rahegā use najāt milegī. 23 Jab wuh ek shahr meṅ tumheṅ satāeṅge to kisī dūsre shahr ko hijrat kar jānā. Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki Ibn-e-Ādam āmad tak tum Isrāīl ke tamām shahroṅ tak nahīṅ pahuṅch pāoge.

24 Shāgird apne ustād se baṛā nahīṅ hotā, na ġhulām apne mālik se. 25 Shāgird ko is par iktifā karnā hai ki wuh apne ustād mānind ho, aur isī tarah ġhulām ko ki wuh apne mālik mānind ho. Gharāne ke sarparast ko agar badrūhoṅ sardār Bāl-zabūl qarār diyā gayā hai to us ke ghar wāloṅ ko kyā kuchh na kahā jāegā.

Kis se Ḍarnā Hai?

26 Un se mat ḍarnā, kyoṅki jo kuchh abhī chhupā huā hai use āḳhir meṅ zāhir kiyā jāegā, aur jo kuchh bhī is waqt poshīdā hai us rāz āḳhir meṅ khul jāegā. 27 Jo kuchh maiṅ tumheṅ andhere meṅ sunā rahā hūṅ use roz-e-raushan meṅ sunā denā. Aur jo kuchh āhistā āhistā tumhāre kān meṅ batāyā gayā hai us chhatoṅ se elān karo. 28 Un se ḳhauf mat khānā jo tumhārī rūh ko nahīṅ balki sirf tumhāre jism ko qatl kar sakte haiṅ. Allāh se ḍaro jo rūh aur jism donoṅ ko jahannum meṅ ḍāl kar halāk kar saktā hai. 29 Kyā chiṛiyoṅ joṛā kam paisoṅ meṅ nahīṅ biktā? Tāham un meṅ se ek bhī tumhāre Bāp ijāzat ke baġhair zamīn par nahīṅ gir saktī. 30 Na sirf yih balki tumhāre sar ke sab bāl bhī gine hue haiṅ. 31 Lihāzā mat ḍaro. Tumhārī qadar-o-qīmat bahut-sī chiṛiyoṅ se kahīṅ zyādā hai.

Masīh Iqrār Inkār Karne Natījā

32 Jo bhī logoṅ ke sāmne merā iqrār kare us iqrār maiṅ ḳhud bhī apne āsmānī Bāp ke sāmne karūṅga. 33 Lekin jo bhī logoṅ ke sāmne merā inkār kare us maiṅ bhī apne āsmānī Bāp ke sāmne inkār karūṅga.

Īsā Sulah-Salāmatī Bāis Nahīṅ

34 Yih mat samjho ki maiṅ duniyā meṅ sulah-salāmatī qāym karne āyā hūṅ. Maiṅ sulah-salāmatī nahīṅ balki talwār chalwāne āyā hūṅ. 35 Maiṅ beṭe ko us ke bāp ke ḳhilāf khaṛā karne āyā hūṅ, beṭī ko us māṅ ke ḳhilāf aur bahū ko us sās ke ḳhilāf. 36 Insān ke dushman us ke apne ghar wāle hoṅge.

37 Jo apne bāp māṅ ko mujh se zyādā pyār kare wuh mere lāyq nahīṅ. Jo apne beṭe beṭī ko mujh se zyādā pyār kare wuh mere lāyq nahīṅ. 38 Jo apnī salīb uṭhā kar mere pīchhe na ho le wuh mere lāyq nahīṅ. 39 Jo bhī apnī jān ko bachāe wuh use kho degā, lekin jo apnī jān ko merī ḳhātir kho de wuh use pāegā.

Īsā aur Us ke Pairokāroṅ ko Qabūl Karne Ajr

40 Jo tumheṅ qabūl kare wuh mujhe qabūl kartā hai, aur jo mujhe qabūl kartā hai wuh us ko qabūl kartā hai jis ne mujhe bhejā hai. 41 Jo kisī nabī ko qabūl kare use nabī kā-sā ajr milegā. Aur jo kisī rāstbāz shaḳhs ko us rāstbāzī ke sabab se qabūl kare use rāstbāz shaḳhs kā-sā ajr milegā. 42 Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki jo in chhoṭoṅ meṅ se kisī ek ko merā shāgird hone ke bāis ṭhanḍe pānī glās bhī pilāe us ajr qāym rahegā."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também