Pular para o conteúdo
Publicidade

Neemias 4

Sanballat Yahūdiyoṅ Mazāq Uṛātā Hai

1 Jab Sanballat ko patā chalā ki ham fasīl ko dubārā tāmīr kar rahe haiṅ to wuh āg-bagūlā ho gayā. Hamārā mazāq uṛā uṛā kar 2 us ne apne hamḳhidmat afsaroṅ aur Sāmariya ke faujiyoṅ maujūdagī meṅ kahā, "Yih zaīf Yahūdī kyā kar rahe haiṅ? Kyā yih wāqaī Yarūshalam qilābandī karnā chāhte haiṅ? Kyā yih samajhte haiṅ ki chand ek qurbāniyāṅ pesh karke ham fasīl ko āj khaṛā kareṅge? Wuh in jale hue pattharoṅ aur malbe ke is ḍher se kis tarah naī dīwār banā sakte haiṅ?" 3 Ammonī afsar Tūbiyāh us ke sāth khaṛā thā. Wuh bolā, "Unheṅ karne do! Dīwār itnī kamzor hogī ki agar lomṛī bhī us par chhalāṅg lagāe to gir jāegī."

4 Ai hamāre Ḳhudā, hamārī sun, kyoṅki log hameṅ haqīr jānte haiṅ. Jin bātoṅ se unhoṅ ne hameṅ zalīl kiyā hai wuh un zillat bāis ban jāeṅ. Baḳhsh de ki log unheṅ lūṭ leṅ aur unheṅ qaid karke jilāwatan kar deṅ. 5 Un qusūr nazarandāz na kar balki un ke gunāh tujhe yād raheṅ. Kyoṅki unhoṅ ne fasīl ko tāmīr karne wāloṅ ko zalīl karne se tujhe taish dilāyā hai.

6 Muḳhālafat ke bāwujūd ham fasīl marammat karte rahe, aur hote hote pūrī dīwār ādhī ūṅchāī khaṛī huī, kyoṅki log pūrī lagan se kām kar rahe the.

Dushman ke Hamloṅ Mudāfa’at

7 Jab Sanballat, Tūbiyāh, Araboṅ, Ammoniyoṅ aur Ashdūd ke bāshindoṅ ko ittalā milī ki Yarūshalam fasīl tāmīr meṅ taraqqī ho rahī hai balki jo hisse ab tak khaṛe na ho sake the wuh bhī band hone lage haiṅ to wuh baṛe ġhusse meṅ ā gae. 8 Sab muttahid ho kar Yarūshalam par hamlā karne aur us meṅ gaṛbaṛ paidā karne sāzisheṅ karne lage. 9 Lekin ham ne apne Ḳhudā se iltamās karke pahredār lagāe jo hameṅ din rāt un se bachāe rakheṅ.

10 Us waqt Yahūdāh ke log karāhne lage, "Mazdūroṅ tāqat ḳhatm ho rahī hai, aur abhī tak malbe ke baṛe ḍher bāqī haiṅ. Fasīl ko banānā hamāre bas bāt nahīṅ hai."

11 Dūsrī taraf dushman kah rahe the, "Ham achānak un par ṭūṭ paṛeṅge. Un ko us waqt patā chalegā jab ham un ke bīch meṅ hoṅge. Tab ham unheṅ mār deṅge aur kām ruk jāegā."

12 Jo Yahūdī un ke qarīb rahte the wuh bār bār hamāre pās ā kar hameṅ ittalā dete rahe, "Dushman chāroṅ taraf se āp par hamlā karne ke lie taiyār khaṛā hai."

13 Tab maiṅ ne logoṅ ko fasīl ke pīchhe ek jagah khaṛā kar diyā jahāṅ dīwār sab se nīchī thī, aur wuh talwāroṅ, nezoṅ aur kamānoṅ se lais apne ḳhāndānoṅ ke mutābiq khule maidān meṅ khaṛe ho gae. 14 Logoṅ jāyzā le kar maiṅ khaṛā huā aur kahne lagā, "Un se mat ḍareṅ! Rab ko yād kareṅ jo azīm aur mahīb hai. Zahan meṅ rakheṅ ki ham apne bhāiyoṅ, beṭoṅ beṭiyoṅ, bīwiyoṅ aur gharoṅ ke lie laṛ rahe haiṅ."

15 Jab hamāre dushmanoṅ ko mālūm huā ki un sāzishoṅ ḳhabar ham tak pahuṅch gaī hai aur ki Allāh ne un ke mansūbe ko nākām hone diyā to ham sab apnī apnī jagah par dubārā tāmīr ke kām meṅ lag gae. 16 Lekin us din se mere jawānoṅ sirf ādhā hissā tāmīrī kām meṅ lagā rahā. Bāqī log nezoṅ, ḍhāloṅ, kamānoṅ aur zirābaktar se lais pahrā dete rahe. Afsar Yahūdāh ke un tamām logoṅ ke pīchhe khaṛe rahe 17 jo dīwār ko tāmīr kar rahe the. Sāmān uṭhāne wāle ek hāth se hathiyār pakaṛe kām karte the. 18 Aur jo bhī dīwār ko khaṛā kar rahā thā us talwār kamr meṅ bandhī rahtī thī. Jis ādmī ko turam bajā kar ḳhatre elān karnā thā wuh hameshā mere sāth rahā. 19 Maiṅ ne shurafā, buzurgoṅ aur bāqī logoṅ se kahā, "Yih kām bahut baṛā aur wasī hai, is lie ham ek dūsre se dūr aur bikhre hue kām kar rahe haiṅ. 20 Jyoṅ āp ko turam āwāz sunāī de to bhāg kar āwāz taraf chale āeṅ. Hamārā Ḳhudā hamāre lie laṛegā!"

21 Ham pau phaṭne se le kar us waqt tak kām meṅ masrūf rahte jab tak sitāre nazar na āte, aur har waqt ādmiyoṅ ādhā hissā neze pakaṛe pahrā detā thā. 22 Us waqt maiṅ ne sab ko yih hukm bhī diyā, "Har ādmī apne madadgāroṅ ke sāth rāt waqt Yarūshalam meṅ guzāre. Phir āp rāt ke waqt pahrādārī meṅ bhī madad kareṅge aur din ke waqt tāmīrī kām meṅ bhī." 23 Un tamām dinoṅ ke daurān na maiṅ, na mere bhāiyoṅ, na mere jawānoṅ aur na mere pahredāroṅ ne kabhī apne kapṛe utāre. Nīz, har ek apnā hathiyār pakaṛe rahā.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também