Publicidade

Romanos 9

Allāh aur Us Qaum

1 Maiṅ Masīh meṅ sach kahtā hūṅ, jhūṭ nahīṅ boltā, aur merā zamīr bhī Rūhul-quds meṅ is gawāhī detā hai 2 ki maiṅ dil meṅ apne Yahūdī hamwatanoṅ ke lie shadīd ġham aur musalsal dard mahsūs kartā hūṅ. 3 Kāsh mere bhāī aur ḳhūnī rishtedār najāt pāeṅ! Is ke lie maiṅ ḳhud malaūn aur Masīh se judā hone ke lie bhī taiyār hūṅ. 4 Allāh ne unhīṅ ko jo Isrāīlī haiṅ apne farzand banane ke lie muqarrar kiyā thā. Unhīṅ par us ne apnā jalāl zāhir kiyā, unhīṅ ke sāth apne ahd bāndhe aur unhīṅ ko sharīat atā . Wuhī haqīqī ibādat aur Allāh ke wādoṅ ke haqdār haiṅ, 5 wuhī Ibrāhīm aur Yāqūb aulād haiṅ aur unhīṅ meṅ se jismānī lihāz se Masīh āyā. Allāh tamjīd-o-tārīf abad tak ho jo sab par hukūmat kartā hai! Āmīn.

6 Kahne matlab yih nahīṅ ki Allāh apnā wādā pūrā na kar sakā. Bāt yih nahīṅ hai balki yih ki wuh sab haqīqī Isrāīlī nahīṅ haiṅ jo Isrāīlī qaum se haiṅ. 7 Aur sab Ibrāhīm haqīqī aulād nahīṅ haiṅ jo us nasl se haiṅ. Kyoṅki Allāh ne kalām-e-muqaddas meṅ Ibrāhīm se farmāyā, "Terī nasl Is’hāq se qāym rahegī." 8 Chunāṅche lāzim nahīṅ ki Ibrāhīm tamām fitratī aulād Allāh ke farzand hoṅ balki sirf wuhī Ibrāhīm haqīqī aulād samjhe jāte haiṅ jo Allāh ke wāde ke mutābiq us ke farzand ban gae haiṅ. 9 Aur wādā yih thā, "Muqarrarā waqt par maiṅ wāpas āūṅgā to Sārā ke beṭā hogā."

10 Lekin na sirf Sārā ke sāth aisā huā balki Is’hāq bīwī Ribqā ke sāth bhī. Ek mard yānī hamāre bāp Is’hāq se us ke juṛwāṅ bachche paidā hue. 11 Lekin bachche abhī paidā nahīṅ hue the na unhoṅ ne koī nek burā kām kiyā thā ki māṅ ko Allāh se ek paiġhām milā. Is paiġhām se zāhir hotā hai ki Allāh logoṅ ko apne irāde ke mutābiq chun letā hai. 12 Aur us yih chunāo un ke nek āmāl par mabnī nahīṅ hotā balki us ke bulāwe par. Paiġhām yih thā, "Baṛā chhoṭe ḳhidmat karegā." 13 Yih bhī kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, "Yāqūb mujhe pyārā thā, jabki Esau se maiṅ mutanaffir rahā."

14 Kyā is matlab yih hai ki Allāh be’insāf hai? Hargiz nahīṅ! 15 Kyoṅki us ne Mūsā se kahā, "Maiṅ jis par mehrbān honā chāhūṅ us par mehrbān hotā hūṅ aur jis par rahm karnā chāhūṅ us par rahm kartā hūṅ." 16 Chunāṅche sab kuchh Allāh ke rahm par mabnī hai. Is meṅ insān marzī koshish koī daḳhl nahīṅ. 17 Yoṅ Allāh apne kalām meṅ Misr ke bādshāh Firaun se muḳhātib ho kar farmātā hai, "Maiṅ ne tujhe is lie barpā kiyā hai ki tujh meṅ apnī qudrat izhār karūṅ aur yoṅ tamām duniyā meṅ mere nām prachār kiyā jāe." 18 Ġharz, yih Allāh marzī hai ki wuh kis par rahm kare aur kis ko saḳht kar de.

Allāh Ġhazab aur Rahm

19 Shāyad koī kahe, "Agar yih bāt hai to phir Allāh kis tarah ham par ilzām lagā saktā hai jab ham se ġhaltiyāṅ hotī haiṅ? Ham to us marzī muqābalā nahīṅ kar sakte." 20 Yih na kaheṅ. Āp insān hote hue kaun haiṅ ki Allāh ke sāth bahs-mubāhasā kareṅ? Kyā jis ko tashkīl diyā gayā hai wuh tashkīl dene wāle se kahtā hai, "ne mujhe is tarah kyoṅ banā diyā?" 21 Kyā kumhār haq nahīṅ hai ki gāre ke ek launde se muḳhtalif qism ke bartan banāe, kuchh bā-izzat istemāl ke lie aur kuchh zillatāmez istemāl ke lie? 22 Yih bāt Allāh par bhī sādiq ātī hai. Go wuh apnā ġhazab nāzil karnā aur apnī qudrat zāhir karnā chāhtā thā, lekin us ne baṛe sabr-o-tahammul se wuh bartan bardāsht kie jin par us ġhazab ānā hai aur jo halākat ke lie taiyār kie gae haiṅ. 23 Us ne yih is lie kiyā tāki apnā jalāl kasrat se un bartanoṅ par zāhir kare jin par us fazl hai aur jo pahle se jalāl pāne ke lie taiyār kie gae haiṅ. 24 Aur ham un meṅ se haiṅ jin ko us ne chun liyā hai, na sirf Yahūdiyoṅ meṅ se balki Ġhairyahūdiyoṅ meṅ se bhī. 25 Yoṅ wuh Ġhairyahūdiyoṅ ke nāte se Hosea kitāb meṅ farmātā hai,

"Maiṅ use Merī Qaumkahūṅgā

jo merī qaum na thī,

aur use Merī Pyārīkahūṅgā

jo mujhe pyārī na thī."

26 Aur "Jahāṅ unheṅ batāyā gayā ki Tum merī qaum nahīṅ

wahāṅ wuh Zindā Ḳhudā ke Farzandkahlāeṅge."

27 Aur Yasāyāh Nabī Isrāīl ke bāre meṅ pukārtā hai, "Go Isrāīlī sāhil par ret jaise beshumār kyoṅ na hoṅ to bhī sirf ek bache hue hisse ko najāt milegī. 28 Kyoṅki Rab apnā farmān mukammal taur par aur tezī se duniyā meṅ pūrā karegā." 29 Yasāyāh ne yih bāt ek aur peshgoī meṅ bhī , "Agar Rabbul-afwāj hamārī kuchh aulād zindā na chhoṛtā to ham Sadūm tarah miṭ jāte, hamārā Amūrā jaisā satyānās ho jātā."

Isrāīl ke lie Paulus Duā

30 Is se ham kyā kahnā chāhte haiṅ? Yih ki go Ġhairyahūdī rāstbāzī talāsh meṅ na the to bhī unheṅ rāstbāzī hāsil huī, aisī rāstbāzī jo īmān se paidā huī. 31 Is ke baraks Isrāīliyoṅ ko yih hāsil na huī, hālāṅki wuh aisī sharīat talāsh meṅ rahe jo unheṅ rāstbāz ṭhahrāe. 32 Is kyā wajah thī? Yih ki wuh apnī tamām koshishoṅ meṅ īmān par inhisār nahīṅ karte the balki apne nek āmāl par. Unhoṅ ne rāh meṅ paṛe patthar se ṭhokar khāī. 33 Yih bāt kalām-e-muqaddas meṅ likhī bhī hai,

"Dekho maiṅ Siyyūn meṅ ek patthar rakh detā hūṅ

jo ṭhokar bāis banegā,

ek chaṭṭān jo ṭhes lagne sabab hogī.

Lekin jo us par īmān lāegā

use sharmindā nahīṅ kiyā jāegā."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-