1 Mantive-me à disposição das pessoas que não me consultavam, ofereci-me àqueles que não me procuravam. Eis-me aqui, eis-me aqui, dizia eu a um povo que não invocava meu nome.

2 Estendia constantemente as mãos a uma nação indócil e rebelde, que seguia o mau caminho de acordo com suas inclinações;

3 há pessoas que não cessam de provocar-me diretamente, que sacrificam nos jardins, e queimam perfumes em cima de tijolos,

4 que se instalam nos túmulos, e passam a noite em antros, que comem carne de porco, e guarnecem seus pratos de alimentos imundos;

5 Mantém-te à distância, dizem eles, não me toques, porque eu te santificaria. Tudo isso me enche as narinas da fumaça, de um fogo que queima sempre.

6 Pois bem, eis a decisão que tomei: não me calarei enquanto não os fizer expiar

7 suas iniqüidades e as de seus pais, que queimavam o incenso nas montanhas, e me ultrajavam nas colinas. Vou calcular o salário deles, e lançá-lo em seu próprio seio.

8 Eis o que diz o Senhor: quando se encontra sumo num cacho de uvas, diz-se: Não o destruam, há aí uma bênção. Assim, por amor a meus servos, em lugar de destruir tudo,

9 tirarei de Jacó uma raça, e de Judá um herdeiro de minhas montanhas; meus eleitos as possuirão, e meus servos aí viverão.

10 Saron servirá de pastagem ao rebanho miúdo, e no vale de Acor espojar-se-ão os bois {para o povo que me tiver procurado}.

11 Quanto a vós, desertores do Senhor, que haveis esquecido meu monte santo, que preparais a mesa para Gad, e encheis a taça de vinho aromatizado para Meni,

12 à espada eu vos destino; todos vós vos curvareis para serdes degolados, porque quando eu chamava, não respondíeis; quando falava, vos fazíeis de surdos; praticáveis o que eu acho ruim, e escolhíeis o que me desagrada.

13 Portanto, eis o que diz o Senhor Deus: meus servos comerão e vós tereis fome, meus servos beberão e vós tereis sede, meus servos se rejubilarão e vós ficareis envergonhados,

14 meus servos cantarão na alegria de seu coração, e vós vos lamentareis com o coração angustiado, rugireis com a alma em desespero.

15 Vosso nome ficará como um termo de maldição entre meus eleitos: {Que o Senhor Deus te faça morrer!} enquanto meus servos receberão um novo nome.

16 Aquele que desejar ser abençoado na terra, desejará sê-lo pelo Deus fiel, e aquele que jurar na terra, jurará pelo Deus fiel, porque as desgraças de outrora serão esquecidas, já não lhes volverão ao espírito.

17 Pois eu vou criar novos céus, e uma nova terra; o passado já não será lembrado, já não volverá ao espírito,

18 mas será experimentada a alegria e a felicidade eterna daquilo que vou criar. Pois vou criar uma Jerusalém destinada à alegria, e seu povo ao júbilo;

19 Jerusalém me alegrará, e meu povo me rejubilará; doravante já não se ouvirá aí o ruído de soluços nem de gritos.

20 Já não morrerá aí nenhum menino, nem ancião que não haja completado seus dias; será ainda jovem o que morrer aos cem anos: não atingir cem anos será uma maldição.

21 Serão construídas casas onde habitarão, serão plantadas vinhas cujos frutos comerão.

22 Não mais se construirá para que outro se instale; não mais se plantará para que outro se alimente. Os filhos de meu povo durarão tanto quanto as árvores, e meus eleitos gozarão do trabalho de suas mãos.

23 Não trabalharão mais em vão, não darão mais à luz filhos votados a uma morte repentina, porque serão a raça abençoada pelo Senhor, eles e seus descendentes.

24 Antes mesmo que me chamem, eu lhes responderei; estarão ainda falando e já serão atendidos.

25 O lobo e o cordeiro pastarão juntos, o leão, como um boi, se alimentará de palha, e a serpente comerá terra. Nenhum mal nem desordem alguma será cometida, em todo o meu monte santo, diz o Senhor.

1 " Quaesitus sum ab his, qui non consulebant me,inventus sum ab his, qui non quaerebant me.Dixi: "Ecce ego, ecce ego!"ad gentem, quae non invocabat nomen meum.

2 Expandi manus meas tota diead populum rebellem,qui graditur in via non bonapost cogitationes suas;

3 populus, qui ad iracundiam provocat meante faciem meam semper,qui immolant in hortiset sacrificant super lateres,

4 qui morantur in sepulcriset in locis occultis pernoctant,qui comedunt carnem suillamet ius abominabile in vasis eorum,

5 qui dicunt: "Recede!Non appropinques mihi, quia sanctificarem te".Isti fumus sunt in naribus meis,ignis ardens tota die.

6 Ecce scriptum est coram me;non tacebo, sed retribuam,et retribuam in sinum eorum

7 iniquitates vestras et iniquitates patrum vestrorumsimul, dicit Dominus,qui sacrificaverunt super monteset super colles exprobraverunt mihi;et remetiar opus eorum primoin sinu eorum ".

8 Haec dicit Dominus: Quomodo si inveniatur mustum in botroet dicatur: "Ne dissipes illud,quoniam benedictio est in eo",sic faciam propter servos meos,ut non disperdam totum.

9 Et educam de Iacob semenet de Iuda possidentem montes meos;et hereditabunt terram electi mei,et servi mei habitabunt ibi.

10 Et erit Saron in pascua gregum,et vallis Achor in cubile armentorumpopulo meo, qui quaesierunt me.

11 Vos autem, qui derelinquitis Dominum,qui obliviscimini montem sanctum meum,qui ponitis Gad mensamet amphoram impletis Meni,

12 numerabo vos in gladio,et omnes in caede corruetis;pro eo quod vocavi, et non respondistis,locutus sum, et non audistis,sed fecistis malum in oculis meiset, quod displicet mihi, elegistis ".

13 Propter hoc haec dicit Dominus Deus: Ecce servi mei comedent,et vos esurietis;ecce servi mei bibent,et vos sitietis;ecce servi mei laetabuntur,et vos confundemini;

14 ecce servi mei laudabunt in exsultatione cordis,et vos clamabitis prae dolore cordiset prae contritione spiritus ululabitis.

15 Et relinquetis nomen vestrumin iuramentum electis meis:Interficiat te Dominus Deus";et servos suos vocabit nomine alio.

16 Quicumque benedicit sibi in terra,benedicet sibi in Deo Amen;et, quicumque iurat in terra,iurabit in Deo Amen;quia oblivioni tradentur angustiae priores,et quia abscondentur ab oculis meis.

17 Ecce enim ego creocaelos novos et terram novam,et non erunt in memoria prioraet non ascendent super cor.

18 Sed gaudebunt et exsultabunt usque in sempiternumin his, quae ego creo,quia ecce ego creo Ierusalem exsultationemet populum eius gaudium.

19 Et exsultabo in Ierusalemet gaudebo in populo meo,et non audietur in ea ultravox fletus et vox clamoris.

20 Non erit ibi amplius infans dierumet senex, qui non impleat dies suos.Quoniam puer erit,qui centenarius moriatur;et, qui non attingat centum annos,maledictus erit.

21 Et aedificabunt domos et habitabuntet plantabunt vineas et comedent fructus earum.

22 Non aedificabunt, ut alius habitet,non plantabunt, ut alius comedat:secundum enim dies ligni erunt dies populi mei,et operibus manuum suarum diu fruentur electi mei.

23 Non laborabunt frustraneque generabunt in interitum repentinum,quia semen benedictorum erunt Domini,et nepotes eorum cum eis.

24 Eritque: antequam clament, ego respondebo;adhuc illis loquentibus, ego exaudiam.

25 Lupus et agnus pascentur simul,et leo sicut bos comedet paleas,et serpenti pulvis panis eius.Non nocebunt neque occidentin omni monte sancto meo ",dicit Dominus.