1 Thus the Lord Yahweh showed me: behold, a basket of summer fruit.
2 He said, "Amos, what do you see?"
I said, "A basket of summer fruit."
Then Yahweh said to me,
"The end has come on my people Israel.
I will not again pass by them any more.
3 The songs of the temple will be wailing in that day," says the Lord Yahweh.
"The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.
4 Hear this, you who desire to swallow up the needy,
and cause the poor of the land to fail,
5 Saying, ‘When will the new moon be gone, that we may sell grain?
And the Sabbath, that we may market wheat,
making the ephah small, and the shekel large,
and dealing falsely with balances of deceit;
6 that we may buy the poor for silver,
and the needy for a pair of sandals,
and sell the sweepings with the wheat?’"
7 Yahweh has sworn by the pride of Jacob,
"Surely I will never forget any of their works.
8 Won’t the land tremble for this,
and everyone mourn who dwells in it?
Yes, it will rise up wholly like the River;
and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt.
9 It will happen in that day," says the Lord Yahweh,
"that I will cause the sun to go down at noon,
and I will darken the earth in the clear day.
10 I will turn your feasts into mourning,
and all your songs into lamentation;
and I will make you wear sackcloth on all your bodies,
and baldness on every head.
I will make it like the mourning for an only son,
and its end like a bitter day.
11 Behold, the days come," says the Lord Yahweh,
"that I will send a famine in the land,
not a famine of bread,
nor a thirst for water,
but of hearing Yahweh’s words.
12 They will wander from sea to sea,
and from the north even to the east;
they will run back and forth to seek Yahweh’s word,
and will not find it.
13 In that day the beautiful virgins
and the young men will faint for thirst.
14 Those who swear by the sin of Samaria,
and say, ‘As your god, Dan, lives,’
and, ‘As the way of Beersheba lives,’
they will fall, and never rise up again."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Le Seigneur, l'Éternel, me fit voir ceci: voici, je vis une corbeille de fruits mûrs.2 Et il dit: Que vois-tu Amos? Et je répondis: Un panier de fruits mûrs. Et l'Éternel me dit: La fin est venue pour mon peuple d'Israël; je ne continuerai plus à lui pardonner.3 En ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, dit le Seigneur, l'Éternel. En tout lieu il y aura beaucoup de cadavres, qu'on jettera en silence.4 Écoutez ceci, vous qui dévorez les pauvres et qui faites périr les misérables du pays;5 Qui dites: Quand la nouvelle lune sera-t-elle passée, pour que nous vendions le blé? et le sabbat, pour que nous ouvrions les greniers, en diminuant l'épha, en augmentant le sicle, et en faussant la balance pour tromper.6 Nous achèterons les misérables pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de souliers; et nous vendrons la criblure du froment.7 L'Éternel l'a juré par la gloire de Jacob: Jamais je n'oublierai toutes leurs actions!8 La terre, à cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas? Et tous ses habitants n'en mèneront-ils pas deuil? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulèvera et s'affaissera comme le fleuve d'Égypte.9 Et il arrivera dans ce jour-là, dit le Seigneur, l'Éternel, que je ferai coucher le soleil à midi, et que j'obscurcirai la terre en plein jour.10 Je changerai vos fêtes en deuil, et tous vos chants en complaintes; je mettrai le sac sur tous les reins, et je rendrai chauves toutes les têtes; et je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, et sa fin sera comme un jour d'amertume.11 Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, l'Éternel, où j'enverrai la famine dans le pays; non une famine de pain ni une soif d'eau, mais celle d'entendre les paroles de l'Éternel.12 Ils erreront d'une mer à l'autre, et du nord au levant; ils iront çà et là pour chercher la Parole de l’Éternel, et ils ne la trouveront pas.13 En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes défailliront de soif;14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie, qui disent: Vive ton dieu, ô Dan! Et vive la voie de Béer-Shéba! Ils tomberont, et ne se relèveront plus.