Publicidade

Isaías 2

1 This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

2 It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains,

and shall be raised above the hills;

and all nations shall flow to it.

3 Many peoples shall go and say,

"Come, let’s go up to the mountain of Yahweh,

to the house of the God of Jacob;

and he will teach us of his ways,

and we will walk in his paths."

For the law shall go out of Zion,

and Yahweh’s word from Jerusalem.

4 He will judge between the nations,

and will decide concerning many peoples.

They shall beat their swords into plowshares,

and their spears into pruning hooks.

Nation shall not lift up sword against nation,

neither shall they learn war any more.

5 House of Jacob, come, and let’s walk in the light of Yahweh.

6 For you have forsaken your people, the house of Jacob,

because they are filled from the east,

with those who practice divination like the Philistines,

and they clasp hands with the children of foreigners.

7 Their land is full of silver and gold,

neither is there any end of their treasures.

Their land also is full of horses,

neither is there any end of their chariots.

8 Their land also is full of idols.

They worship the work of their own hands,

that which their own fingers have made.

9 Man is brought low,

and mankind is humbled;

therefore don’t forgive them.

10 Enter into the rock,

and hide in the dust,

from before the terror of Yahweh,

and from the glory of his majesty.

11 The lofty looks of man will be brought low,

the arrogance of men will be bowed down,

and Yahweh alone will be exalted in that day.

12 For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant,

and for all that is lifted up,

and it shall be brought low—

13 for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up,

for all the oaks of Bashan,

14 for all the high mountains,

for all the hills that are lifted up,

15 for every lofty tower,

for every fortified wall,

16 for all the ships of Tarshish,

and for all pleasant imagery.

17 The loftiness of man shall be bowed down,

and the arrogance of men shall be brought low;

and Yahweh alone shall be exalted in that day.

18 The idols shall utterly pass away.

19 Men shall go into the caves of the rocks,

and into the holes of the earth,

from before the terror of Yahweh,

and from the glory of his majesty,

when he arises to shake the earth mightily.

20 In that day, men shall cast away their idols of silver

and their idols of gold,

which have been made for themselves to worship,

to the moles and to the bats,

21 to go into the caverns of the rocks,

and into the clefts of the ragged rocks,

from before the terror of Yahweh,

and from the glory of his majesty,

when he arises to shake the earth mightily.

22 Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils;

for of what account is he?

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 La Parole qui fut révélée à Ésaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem.2 Il arrivera, aux derniers jours, que la montagne de la maison de l'Éternel sera établie au-dessus des montagnes, et s'élèvera par-dessus les collines; et toutes les nations y afflueront.3 Et plusieurs peuples viendront et diront: Venez et montons à la montagne de l'Éternel, à la maison du Dieu de Jacob; il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers! Car la loi sortira de Sion et la Parole de l’Éternel de Jérusalem.4 Il jugera entre les nations, et sera l'arbitre de plusieurs peuples. Alors ils forgeront de leurs épées des hoyaux, et de leurs lances, des serpes; une nation ne lèvera plus l'épée contre l'autre, et on n'apprendra plus la guerre.5 Maison de Jacob, venez et marchons à la lumière de l'Éternel!6 Car tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils sont pleins des pratiques de l'Orient et adonnés à la divination comme les Philistins, et qu'ils s'allient aux enfants des étrangers.7 Son pays est plein d'argent et d'or, et il n'y a point de fin à ses trésors; son pays est plein de chevaux, et il n'y a point de fin à ses chars.8 Son pays est plein d'idoles; ils se prosternent devant l'ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont façonné.9 Et les hommes sont humiliés, et les grands sont abaissés; mais tu ne leur pardonneras point!10 Entre dans les rochers et cache-toi dans la poussière, pour fuir la frayeur de l'Éternel et la gloire de sa majesté!11 L'homme aux regards superbes sera abaissé, et l'homme orgueilleux sera humilié; et l'Éternel seul sera grand en ce jour-là.12 Car l'Éternel des armées aura son jour, contre tout ce qui est orgueilleux et hautain, et contre tout ce qui s'élève, pour l'abaisser;13 Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Bassan;14 Contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés;15 Contre toute haute tour, et contre toute muraille forte;16 Contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaît à la vue.17 Et l'arrogance des hommes sera humiliée, et la fierté des grands sera abaissée; et l'Éternel sera seul élevé en ce jour-là,18 Et toutes les idoles disparaîtront.19 Et l'on entrera dans les cavernes des rochers et dans les trous de la terre, pour fuir la frayeur de l'Éternel et la gloire de sa majesté, quand il se lèvera pour frapper la terre.20 En ce jour-là, l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris ses idoles d'argent et ses idoles d'or, qu'il s'était faites pour les adorer;21 Et ils entreront dans les fentes des rochers et dans les creux des montagnes, pour fuir la frayeur de l'Éternel et la gloire de sa majesté, quand il se lèvera pour frapper la terre.22 Cessez de compter sur l'homme, qui n'a qu'un souffle dans ses narines; car quel cas peut-on faire de lui?

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green