1 Then Job answered,
2 "Truly I know that it is so,
but how can man be just with God?
3 If he is pleased to contend with him,
he can’t answer him one time in a thousand.
4 God is wise in heart, and mighty in strength.
Who has hardened himself against him and prospered?
5 He removes the mountains, and they don’t know it,
when he overturns them in his anger.
6 He shakes the earth out of its place.
Its pillars tremble.
7 He commands the sun and it doesn’t rise,
and seals up the stars.
8 He alone stretches out the heavens,
and treads on the waves of the sea.
9 He makes the Bear, Orion, and the Pleiades,
and the rooms of the south.
10 He does great things past finding out;
yes, marvelous things without number.
11 Behold, he goes by me, and I don’t see him.
He passes on also, but I don’t perceive him.
12 Behold, he snatches away.
Who can hinder him?
Who will ask him, ‘What are you doing?’
13 "God will not withdraw his anger.
The helpers of Rahab stoop under him.
14 How much less will I answer him,
and choose my words to argue with him?
15 Though I were righteous, yet I wouldn’t answer him.
I would make supplication to my judge.
16 If I had called, and he had answered me,
yet I wouldn’t believe that he listened to my voice.
17 For he breaks me with a storm,
and multiplies my wounds without cause.
18 He will not allow me to catch my breath,
but fills me with bitterness.
19 If it is a matter of strength, behold, he is mighty!
If of justice, ‘Who,’ says he, ‘will summon me?’
20 Though I am righteous, my own mouth will condemn me.
Though I am blameless, it will prove me perverse.
21 I am blameless.
I don’t respect myself.
I despise my life.
22 "It is all the same.
Therefore I say he destroys the blameless and the wicked.
23 If the scourge kills suddenly,
he will mock at the trial of the innocent.
24 The earth is given into the hand of the wicked.
He covers the faces of its judges.
If not he, then who is it?
25 "Now my days are swifter than a runner.
They flee away. They see no good.
26 They have passed away as the swift ships,
as the eagle that swoops on the prey.
27 If I say, ‘I will forget my complaint,
I will put off my sad face, and cheer up,’
28 I am afraid of all my sorrows.
I know that you will not hold me innocent.
29 I will be condemned.
Why then do I labor in vain?
30 If I wash myself with snow,
and cleanse my hands with lye,
31 yet you will plunge me in the ditch.
My own clothes will abhor me.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him,
that we should come together in judgment.
33 There is no umpire between us,
that might lay his hand on us both.
34 Let him take his rod away from me.
Let his terror not make me afraid;
35 then I would speak, and not fear him,
for I am not so in myself.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Et Job prit la parole, et dit:2 Certainement, je sais qu'il en est ainsi; et comment l'homme serait-il juste devant Dieu?3 S'il veut plaider avec lui, il ne lui répondra pas une fois sur mille.4 Il est habile en son intelligence, et puissant en sa force: qui lui a résisté et s'en est bien trouvé?5 Il transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; il les bouleverse en sa fureur;6 Il fait trembler la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.7 Il parle au soleil, et le soleil ne se lève pas; et il met un sceau sur les étoiles.8 Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.9 Il a créé la grande Ourse, l'Orion, et la Pléiade, et les régions cachées du midi.10 Il fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter.11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et je ne l'aperçois pas.12 S'il ravit, qui le lui fera rendre? Qui lui dira: Que fais-tu?13 Dieu ne revient pas sur sa colère; sous lui sont abattus les plus puissants rebelles.14 Combien moins lui pourrais-je répondre, moi, et choisir mes paroles pour lui parler!15 Quand j'aurais raison, je ne lui répondrais pas; je demanderais grâce à mon juge!16 Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix,17 Lui qui fond sur moi dans une tempête, et qui multiplie mes plaies sans motif.18 Il ne me permet point de reprendre haleine; il me rassasie d'amertume.20 Quand même je serais juste, ma bouche me condamnerait; je serais innocent, qu'elle me déclarerait coupable.21 Je suis innocent. Je ne me soucie pas de vivre, je ne fais aucun cas de ma vie.22 Tout se vaut! C'est pourquoi j'ai dit: Il détruit l'innocent comme l'impie.23 Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents.24 La terre est livrée aux mains des méchants; il couvre les yeux de ceux qui la jugent. Si ce n'est lui, qui est-ce donc25 Mes jours ont été plus légers qu'un courrier; ils se sont enfuis, sans voir le bonheur;26 Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l'aigle qui fond sur sa proie.27 Si je dis: Je veux oublier ma plainte, quitter mon air triste, et reprendre ma sérénité,28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs: je sais que tu ne me jugeras pas innocent.29 Moi, je suis condamné, pourquoi me fatiguer en vain?30 Quand je me laverais dans la neige, quand je purifierais mes mains dans la potasse,31 Tu me plongerais dans le fossé, et mes vêtements m'auraient en horreur.32 Car il n'est pas un homme comme moi pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en justice.33 Il n'y a pas d'arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.34 Qu'il ôte sa verge de dessus moi, et que ses terreurs ne me troublent plus!35 Alors je lui parlerai sans crainte; car, dans l'état où je me trouve, je ne suis plus à moi.